некий русский

Перевод некий по-французски

Как перевести на французский некий?

некий русский » французский

certain un certain quelque

Примеры некий по-французски в примерах

Как перевести на французский некий?

Простые фразы

К тебе пришёл некий господин Смит.
Un certain M. Smith est venu te voir.
Пока вас не было, приходил некий господин Джонс.
Un certain monsieur Jones était ici, lorsque vous étiez absent.

Субтитры из фильмов

Тут есть только некий.
Il n'y a juste que messieurs..
Некий Эгельхоффер.
Egelhoffer.
Вот мужчина, некий мужчина, не сомневайтесь, он сделает все, что может.
Il y a un homme Un certain homme Qui pour les gueux Fait ce qu'il peut!
Вам нужен некий Хайд.
Vous cherchez un dénommé Hyde!
Нет, она пошла в некий старый дом, о котормо она говорила вчера. Это дом Фарренов.
Non, elle est allée à la vieille maison.
У нас работает некий Киз.
À notre bureau, il y a un gars, Keyes.
И в тот же миг, Как некий ангел, появился разум И падшего Адама прочь изгнал.
Oui, à cet instant même, la réflexion survint tel un ange et fouetta hors de lui Adam et ses péchés.
Итак, мы ведем трансляцию из городка на среднем Западе, откуда вы услышите историю о том, как некий мистер Банди пропустил рюмочку, и чем это закончилось.
Une ville florissante du Midwest. où nous avons entendu l'histoire du petit verre de M. Bundy. L 'orchestre municipal d'Elksburg va jouer un pot-pourri d'airs américains.
Простите, но я чувствую, что один кирпич на моей совести. Некий капитан.
Pardon, mais je me sens responsable de cette brique perdue, ce capitaine.
Их способ сопротивления выказал некий интеллект в них, но сейчас уже всё закончено.
Leurs moyens de résistance ont démontré quelque intelligence, mais ils ont tous été éliminés.
Кто вы? Некий тип особой аристократии потому что женщины хотят заняться с вами любовью?
Un membre d'une aristocratie particulière parce que le public féminin veut faire l'amour avec toi?
Например, есть некий кандидат из Чикаго, из Южного округа.
Par exemple, un certain candidat de Chicago, section du South Side.
Некий чудак не выберет как.
Et il y a enfin ceux Qui ne se lancent jamais.
Да, лучше вспомни, Брет, у нас есть некий ценный груз на борту.
STEVEN : Souvenez-vous, nous avons une précieuse cargaison.

Из журналистики

Таким образом, некий вид борьбы за власть - скорее всего напоминающий борьбу за власть в Советском Союзе после смерти Сталина - возможно, неизменно последует за кратким периодом коллективного правления.
Ainsi, une forme de lutte de pouvoir, du style de celle qui a eu lieu en Union soviétique après la mort de Staline, pourrait suivre une brève période de gouvernement collectif.
Удержание от враждебных действий, опирающееся на основные свойства человеческой натуры, а не на некий тайный замысел времен Холодной войны, могло бы быть применено в данном случае.
La force de dissuasion, qui prend sa source dans la nature humaine et non par le biais d'une quelconque structure mystérieuse spécifique à la Guerre Froide, peut être braquée ici.
В результате, в таких организациях, как ООН, у Китая есть некий иммунитет против критики за вопиющие нарушения прав человека, а также за широкомасштабное наращивание военного потенциала, не имеющее аналогов в современной истории.
La Chine profite donc d'une certaine immunité contre les critiques visant ses nombreuses violations des droits de l'homme, et le renforcement de ses capacités militaires, sans précédent ces dernières années.
Страны, которые являются сильными, но все еще развиваются, имеют тенденцию рассматривать внешнюю политику как некий вариант неиспробованной домашней политики и средство для получения доступа к рынкам и ресурсам, жизненно важным для быстрого развития.
Beaucoup de nouvelles puissances émergentes ont tendance à considérer la politique étrangère comme un simple outil au service de la politique intérieure et un moyen d'accéder aux ressources indispensables à un développement rapide.
Преимущества включали бы массированную девальвацию, которая бы восстановила некий динамизм того, что когда-то было быстро растущей экономикой.
Parmi les avantages, il aurait été procédé à une dévaluation massive, permettant de rétablir un certain dynamisme au sein de ce qui était autrefois une économie à croissance rapide.
Его взгляды, как этого и следовало ожидать, представляют собой некий консенсус среди тех, кто тщательно изучает данные проблемы.
Ses opinions représentent, autant qu'on pouvait s'y attendre, un consensus parmi les spécialistes qui se sont penchés de près sur les mêmes questions.
В связи с этим, его предыдущие роли - производитель и экспортер мебели - являются его основными преимуществами, что позволило ему предоставить некий уровень делового знания и опыта, которого не хватало прошлым индонезийским президентам.
À cet égard, son expérience de fabricant de meubles et d'exportateur est un atout majeur, qui lui permet d'apporter un niveau de connaissances pratiques et d'expérience qui a fait défaut aux présidents indonésiens précédents.
Их общим подходом стало - преувеличить неопределённость науки о климате и создать впечатление, что климатологи вовлечены в некий заговор с целью запугать общественность.
Ces dernières tendent en général à exagérer les incertitudes de cette discipline et à laisser penser que les climatologues complotent pour terroriser le public.
Такие контракты подразумевают меньше вложений в обучение без отрыва от производства, поскольку временные работники представляют собой некий буфер для нанимателей.
Dans de nombreux pays, les travailleurs temporaires n'ont pas non plus accès aux prêts bancaires ni aux prêts immobiliers.
И, неизбежно, Европейский Союз стал восприниматься многими людьми в Восточной Европе как некий бюрократический монстр.
Aussi, pour beaucoup de gens l'UE est-elle apparue comme un monstre bureaucratique.
Чтобы предъявить обвинение, обвинитель должен установить, что ошибка обвиняемого нанесла некий вред.
Pour porter une accusation, celui qui accuse doit établir que des préjudices ont été causés, qui doivent être ensuite rapportés à la culpabilité de l'accusé.
Данное происшествие настолько ужасно, что это похоже на плохую шутку, или на коварный план КГБ, или на некий сумасшедший заговор в духе фильмов о Джеймсе Бонде, или на сочетание всех трёх вариантов.
L'événement est tellement horrible que l'on pourrait croire à une mauvaise blague, ou à une complot diabolique du KGB, une folle conspiration à la James Bond - ou une combinaison des trois.
Некий Робин Гуд может быть действительно жестоко обходился с богатыми и, чтобы замести свои следы, отдавал часть награбленного бедным.
Un Robin des Bois, qui volait aux riches et qui donnait une part de son butin aux pauvres pour travestir ses méfaits, a probablement existé.

Возможно, вы искали...