академик русский

Перевод академик по-французски

Как перевести на французский академик?

академик русский » французский

académicien

Академик русский » французский

Académicien

Примеры академик по-французски в примерах

Как перевести на французский академик?

Субтитры из фильмов

Может, твой академик помер давно?
Peut-être que le tien est mort depuis longtemps.
Он академик, книжный червь, а не практик.
C'est un rat de bibliothèque, pas un homme de terrain.
Я могу только воображать, что вы думаете обо мне. скучный академик средних лет, потеющий под жарким солнцем Райзы, разбазаривает время, рассказывая вам о том, чего вы совсем не хотите слышать.
J'imagine ce que vous pensez de moi : un intellectuel dans la force de l'âge, transpirant à grosses gouttes et parlant de choses dont vous n'avez que faire.
Я академик.
Je suis un académicien.
Похож, что у нас есть академик сановник в аудитории.
Il y a des académiciens parmi nous!
Академик?
Studieux?
Британский подданный, бывший академик, разведен, пенсионер.
Citoyen britannique, professeur retraité, divorcé et pensionné.
Когда Тедди Рузвельт возглавлял полицейский комитет, немецкий академик антисемит забронировал один зал в центре города под одно из своих собраний.
Lorsque Teddy Roosevelt dirigea le Département de police, un anti-sémite universitaire Allemand, réserva une salle du centre ville, pour l'un de coup de gueule.
Он сказал, что собирался сорвать куш, вот только один Академик из колледжа, пытался помешать сделке.
Il a dit qu'il allait se faire un paquet, sauf qu'il y avait un professeur à la fac qui essayait de s'y opposer.
В возрасте, за 50-ят, Академик, как мне показалось.
Un vieux, la cinquantaine, un professeur, que j'ai supposé.
Теперь он своего рода академик в Пэлеме, женат на Хиллари Спенсер.
Il est une sorte d'universitaire à Pelham à présent, marié à Hilary Spencer.
Я не прекрасная поэтесса, я - академик.
Pas du tout.
Ладно, он. он брутальный академик.
C'est un universitaire brutal.
А, как штатный академик, я способна анализировать возникшие проблемы. - Хорошая работа, рыжая.
Et en tant qu'académique titulaire, j'ai les outils pour analyser ces défis. - Beau travail, Rouquine. - Et mettre en place de vraies solutions.

Из журналистики

Вечер проходил, как и ожидалось, в спокойной атмосфере до тех пор, пока ливанский академик не поднял вопрос о праве палестинских беженцев на возвращение в Израиль.
La soirée s'est déroulée comme prévu jusqu'à ce qu'un intellectuel libanais soulève la question du droit des réfugiés palestiniens à rentrer en Israël.

Возможно, вы искали...