больший русский

Перевод больший по-французски

Как перевести на французский больший?

больший русский » французский

plus grand plus

Примеры больший по-французски в примерах

Как перевести на французский больший?

Простые фразы

Учёный дурак - ещё больший дурак, чем просто дурак.
Un sot savant est sot plus qu'un sot ignorant.
Учёный дурак - ещё больший дурак, чем просто дурак.
Un sot savant est sot, plus qu'un sot ignorant.

Субтитры из фильмов

Великий Гламис, Достойный Кавдор, больший их обоих!
Grand Glamis. Digne Cawdor. Plus grand que tous deux, par le salut prophétique.
Они не наведут порядок, а только еще больший беспорядок устроят.
Ils ne font mettre le désordre.
Но еще больший шок - это смерть, которая, как ураган, налетает неожиданно, без предупреждения.
C'est encore plus pénible quand la mort frappe sans prévenir.
Я не навязываю Вам бронзовые, но у них бОльший срок службы.
Je ne tiens pas a vous vendre le cuivre, mais c'est vrai qu'il est solide.
Однако ничто, никакие силы природы, не могли остановить борьбу двух гигантских корпораций за то, кто проложит больший путь навстречу другдругу. Центральная Тихоокеанская железная дорога устремлялась из Сакраменто через Сьерры на восток.
Mais rien ne pouvait arrêter la course titanesque entre deux grandes compagnies, rivalisant pour poser le plus grand nombre de rails, la Central Pacific, vers l'Est.
Я дам тебе шанс, Дайл. Больший, чем ты дал бы мне.
Je te donne une chance Dyle, c'est plus que tu ne m'en donnerais.
Кто мог подумать, что он еще больший лжец, чем ты!
Mais comment pouvais-je deviner qu'il était aussi menteur que vous?
Теперь, конечно, вы понимаете, что, ээ мы можем построить гораздо больший способный нести человека. Хм?
Bien sûr, vous vous rendez compte que nous pouvons en construire une plus grande, capable de transporter un homme.
Ну, модулю нужен больший уровень энергии, чем мы можем дать.
L'unité avait besoin d'un plus grand taux d'énergie que ce que nous avions.
Виейра еще больший патерналист.
Vieira est, tout au plus, paternaliste.
Иногда боль дает человеку стимул, больший, чем удовольствие. Уверен, вы знаете это.
Parfois la douleur motive davantage que le plaisir.
В чем причина разделения? Мы решили, что у трех групп есть больший шанс выжить.
Nous pensions accroître nos chances de réussite.
Нет, ты больший паскалец, чем я.
Non. Tu es beaucoup plus pascalien que moi.
Ты еще больший ребенок, чем те, кого я знала.
Tu es un enfant, plus encore que les autres hommes que j'ai connus.

Из журналистики

Но консенсусу 1945 был нанесен гораздо больший удар именно тогда, когда мы все радовались распаду Советской Империи, другой великой тирании ХХ века.
Le consensus de 1945 va toutefois subir son coup le plus sévère précisément au moment où tous se réjouiront de l'effondrement de l'Empire soviétique, cette autre tyrannie du XXe siècle.
Более того, займы МВФ выдаются под меньший процент и на больший срок, чем российские займы, на которые полагалось правительство Януковича (и которые вряд ли будут продолжаться).
En outre, les prêts du FMI sont soumis à un taux d'intérêt plus bas et à une durée plus longue que les emprunts russes sur lesquels le gouvernement Ianoukovytch s'est appuyé (et qui sont peu susceptibles de continuer).
Но в то же время, международное сообщество должно делать больший акцент на политике, направленной на то, чтобы заставить Северную Корею начать серьезные экономические реформы.
Mais, dans le même temps, la communauté internationale devrait aussi concentrer son action sur des mesures qui incitent la Corée du Nord à engager une réelle réforme économique.
Конечно, многие предполагают, что массовое приобретение ФРС долговых обязательств США представляет собой еще больший риск, чем европейский кризис суверенных долгов.
Quelques observateurs estiment que l'achat massif de titres de dette américaine par la Fed est encore plus dangereux que la crise de la dette souveraine en Europe.
Тем временем, правительство Израиля, приложило максимальные усилия для нанесения ответного удара по палестинским экстремистским группировкам, что привело к еще большим жертвам, нанесло еще больший урон населению и вызвало еще больше горьких чувств.
Le gouvernement israélien a de son côté multiplié ses efforts pour attaquer les Palestiniens tenants de la ligne dure, causant ainsi toujours plus de pertes et de dégâts ainsi que des sentiments d'amertume.
Многие в Германии и за ее пределами заявляют, что необходимы и строгость, и больший рост, и что более пристальное внимание к экономическому росту не означает снижения строгости.
Tant en Allemagne qu'ailleurs, nombreux sont ceux à estimer qu'à la fois plus d'austérité et plus de croissance sont nécessaires, et que mettre davantage l'accent sur la croissance ne signifie pas renoncer aux mesures d'austérité.
Больший вопрос заключается в сохранении в долговременной перспективе влияния Америки.
La question plus vaste qui se pose est celle de l'avenir à long terme de la puissance des Etats-Unis.
В то время как сложно представить, чтобы какая-либо мусульманская страна попросила сейчас у Пакистана ядерное оружие, неофициальные лица, бесспорно, проявят больший энтузиазм.
Bien qu'il ne soit pas concevable que les États musulmans demandent au Pakistan de leur fournir des armes nucléaires, les acteurs non gouvernementaux sont évidemment bien plus enthousiastes.
Также, рост миграции будет означать больший спрос на эти услуги.
Et plus de migration signifie une plus forte demande pour ces services.
За последние два десятилетия - период, за который глобализация сделала открытой мировую финансовую систему - потоки частного капитала внесли больший вклад в рост развивающихся экономик, нежели ОПР.
Au cours des deux dernières décennies (une période où la mondialisation a ouvert le système financier mondial) les flux de capitaux privés ont davantage contribué à l'élaboration de la croissance des économies que l'APD.
И все же ни одно другое событие не внесло больший вклад в падение коммунизма в Европе и, таким образом, не изменило послевоенный международный порядок.
Pourtant, rien n'a contribué davantage à l'effondrement du communisme en Europe - et par conséquent à la refondation de l'ordre international d'après-guerre.
Чем дольше затраты по кредитам и займам в Италии и Испании будут оставаться на повышенном уровне, тем больший ущерб будет нанесен экономикам этих стран и тем сложнее будет получить необходимую политическую поддержку для проведения дальнейших реформ.
Plus les coûts d'emprunt italiens et espagnols restent longtemps à des niveaux élevés, plus les dommages à ces économies seront importants, et plus il sera difficile de mobiliser le soutien politique nécessaire pour poursuivre les réformes.
Они, вероятно, сделают намного больший акцент на кредитование потребителей, особенно на ипотеку и кредитные карточки.
Elles accorderont plus d'importance probablement aux prêts à la consommation, particulièrement les prêts immobiliers et les cartes de crédit.
Однако доминирующая роль доллара означает, что США могут выдержать намного больший дефицит платёжного баланса, чем другие страны.
Cependant, la suprématie du dollar américain signifie que les États-Unis peuvent maintenir un déficit de leur balance des paiements plus important que d'autres pays.

Возможно, вы искали...