варенье русский

Перевод варенье по-французски

Как перевести на французский варенье?

варенье русский » французский

confiture marmelade compote

Примеры варенье по-французски в примерах

Как перевести на французский варенье?

Простые фразы

Она сварила яблочное варенье.
Elle fit de la confiture avec les pommes.
Она сварила варенье из яблок.
Elle fit de la confiture avec les pommes.
Передайте мне варенье.
Passez-moi la confiture.
Мэри варит варенье.
Marie fait de la confiture.
Это варенье домашнее.
Cette confiture est faite maison.
Где варенье?
Où est la confiture?
Я не люблю клубничное варенье.
Je n'aime pas la confiture de fraise.
Я люблю клубничное варенье.
J'aime la confiture de fraises.
Я люблю айвовое варенье.
J'aime la confiture de coings.
Я люблю сливовое варенье.
J'aime la confiture de prunes.

Субтитры из фильмов

Сделаю варенье.
Les mettre en conserve.
Варенье руками! Ой!
Ni manger la confiture avec les doigts!
Помнишь, я принесла варенье?
Et sa conduite, le jour ou j'ai fait de la confiture!
Тебя размазало бы по чертову полю, как клубничное варенье!
Vous seriez de la chair à pâté, de la marmelade.
Заодно захвати с кухни варенье.
Peux-tu aller chercher de la confiture dans la cuisine?
У вас есть варенье?
Vous avez de la confiture?
Из тех, что варенье делает по вечерам.
Je sais pas, moi. Le genre de femme qui peut vous faire des confitures.
Я муха в варенье, Ганс.
Une mouche dans le lait.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Il fait partie du groupe multinational Clamp, présent aussi dans la construction, le sport, la finance, et célèbre pour ses confitures.
Сливочное масло мы будем слизывать с бедер, мед и варенье с пупка.
Du beurre plein les cuisses et du miel.
Только вся одежда похожа на варенье.
Sauf qu'on dirait des barboteuses.
Помнишь, у человека была голова мухи, и он гонялся за своей женой по всему дому, а она прятала варенье, чтобы он не прилип.
Tu sais, le gars a la tête d'une mouche et il pourchasse sa femme partout, pendant qu'elle cache la confiture pour que son mari ne s'englue pas dedans.
Эй, гляньте на меня! Я варю варенье! - Встала аж в 4 утра.
Regardez, je fais de la confiture!
Моника делает варенье. Варенье?
Elle fait des confitures.

Возможно, вы искали...