взаимодействовать русский

Перевод взаимодействовать по-французски

Как перевести на французский взаимодействовать?

взаимодействовать русский » французский

interagir réagir réciproquement coopérer

Примеры взаимодействовать по-французски в примерах

Как перевести на французский взаимодействовать?

Простые фразы

Том, похоже, не в состоянии нормально взаимодействовать с другими людьми.
Tom semble être incapable d'interagir normalement avec d'autres personnes.

Субтитры из фильмов

Наши компьютеры могут взаимодействовать с их историческими банками данных.
Nos ordinateurs sont connectés à leurs banques de données historiques.
Мне было любопытно увидеть, как 3 величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
J'étais curieux de voir comment trois des plus grands esprits de l'humanité réagiraient.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
Mais il faudra réduire le champ.
Исключением чего? Мое оборудование не приспособлено взаимодействовать с системами Звездного Флота.
Mon matériel n'est pas compatible avec les systèmes de Starfleet.
Тебе приходится часто с ними взаимодействовать. Это должно быть утомительно для тебя.
Vous êtes souvent avec eux, cela ne doit pas être facile.
Данные, которые вы получили, подробно описывают каждую зону станции которую вы будете прикрывать и с каким отрядом Ищеек вы будете взаимодействовать.
Les documents montrent quelle partie de la station. vous a été assignée. pour y travailler en équipe avec une unité de limiers.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов. и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
Le liquide pénètre le noyau dur d'une racine de vesce en laissant agir les matériaux organiques au niveau fondamental.
С такими чувствами вам нужно взаимодействовать!
La meilleure chose à faire c'est de communiquer.
Они хотят иметь возможность пообщаться с художником, взаимодействовать с более творческими умами, чем их.
Ils veulent rencontrer les artistes, côtoyer des esprits autrement plus fertiles que les leurs.
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Alors que si on observe ça d'en haut. à la place de Dieu. les choses ont soudain un lien entre elles.
Мне нравится взаимодействовать с моей едой.
J'aime interagir avec ma bouffe.
Он даже не мог взаимодействовать с другим актером.
Il ne pouvait interagir avec un autre acteur.
Сейчас вы будете взаимодействовать. А я буду записывать свои наблюдения.
Maintenant, vous allez interagir, et je vais marquer des observations!
С первым типом вы сможете взаимодействовать с обычным компьютером.
Type 1, vous pouvez vous connecter à un simple ordinateur.

Из журналистики

Руководящие принципы ДМ сосредоточены на лечение астмы или диабета, но не на оба или на то, как они могут взаимодействовать и изменяться с течением времени.
Les directives EBM se concentrent sur le traitement de l'asthme ou du diabète, mais pas sur les deux, ni même sur leurs possibles interactions ou sur leurs changements au fil du temps.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
La diversité doit être vécue, ce qui implique de développer sa propre originalité et d'apprendre à s'adapter à d'autres régions et à d'autres modes de pensée.
Но государство может и должно обеспечить хорошее этическое и политическое образование, которое даст возможность молодым людям из разных стран взаимодействовать друг с другом, признавая и принимая свое равенство и равноправие.
Mais l'Etat peut et doit mettre en place une éducation éthique et politique convenable qui permette aux jeunes d'interagir entre eux et de reconnaître et d'accepter leur égalité.
Процесс дал бы возможность египетским военным взаимодействовать с США, тем самым укрепляя их поддержку в случае возникновения сложных ситуаций.
Cette démarche serait l'occasion pour l'armée égyptienne de s'engager auprès des États-Unis, et contribuerait à justifier son besoin d'aide dans un environnement difficile.
Вместо этого они отражают социальные нормы, которые оговаривают, как люди должны думать о себе и как они должны взаимодействовать друг с другом.
Ils sont plutôt le reflet des codes sociaux qui formalisent comment les individus doivent se penser et comment ils doivent interagir.
Необходима политика со стороны глобального сообщества, которая будет сочетать военную мощь с готовностью проводить переговоры и взаимодействовать, политика коллективной силы и коллективной гибкости.
L'adoption d'une politique de la part de la communauté internationale qui combine la force militaire avec une volonté de négociation et d'interaction, ou une politique de force et de flexibilité collectives, s'impose aujourd'hui.
Если мы будем использовать такой же язык, который использует аль-Каида, и одновременно с этим будем заявлять о своем намерении взаимодействовать со всем мусульманским миром, то мы рискуем укрепить идею аль-Каиды.
Si nous adoptons le langage employé par Al-Qaida tout en proclamant notre intention de communiquer avec le monde musulman dans son ensemble, nous courons le risque de renforcer le message d'Al-Qaida.
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества.
Il est de toute première importance qu'elle s'implique auprès des pays du sud de la Méditerranée, un lieu crucial pour une coopération politique, économique et énergétique.
Индивидуум получил возможность реализовать себя (как в старой модели девятнадцатого века), но только в том смысле, что он смог взаимодействовать с настолько большим количеством других людей, насколько это возможно.
Les individus pouvaient s'épanouir, à l'image du vieux modèle du dix-neuvième siècle, mais seulement dans la mesure où ils interagissaient avec le plus de personnes possibles.
Ядерные страны должны активно взаимодействовать с другими странами по этому вопросу на конференции по разоружению в Женеве. На единственном в мире переговорном форуме по многостороннему разоружению.
Les puissances nucléaires devraient étudier activement la question avec d'autres États à la Conférence de Genève sur le désarmement, seul forum international de négociations multilatérales en la matière.
Мы узнаём новые вещи о том, что люди хотят делать и как они хотят взаимодействовать друг с другом.
Nous découvrons des choses nouvelles sur ce que les gens veulent faire et comment ils veulent se connecter les uns aux autres.
Поэтому ему необходимо взаимодействовать с новой де-факто властью и помочь новому правительству внести необходимые изменения, особенно в отношении экономики, чтобы она смогла обеспечить достаточную производительность для граждан Египта.
Il doit tisser des liens avec le nouveau pouvoir de facto et aider le nouveau gouvernement à faire les changements nécessaires, notamment en matière économique, de manière à ce qu'il fasse preuve d'efficacité au service des citoyens égyptiens.
Напротив, мы стали рассматривать свое расположение на перекрестке Европы, Азии и Ближнего Востока как возможность взаимодействовать одновременно с несколькими игроками.
Nous avons au contraire commencé à réaliser que la position de la Turquie, à la croisée des chemins entre l'Europe, l'Asie et le Moyen-Orient, était l'occasion d'interagir simultanément avec de nombreux acteurs.
Вернемся к саммиту АСЕАН. Много внимания будет уделено тому, как Обама будет взаимодействовать с лидером Мьянмы, который также будет там присутствовать.
Puis, à l'ASEAN, la manière dont Obama discutera avec le leader du Myanmar, qui sera aussi présent, accaparera très certainement l'attention.

Возможно, вы искали...