взаимодействовать русский

Перевод взаимодействовать по-английски

Как перевести на английский взаимодействовать?

взаимодействовать русский » английский

interact react interplay cooperate communicate work in talk play involve interrelate interreact interfere coact act reciprocally act

Примеры взаимодействовать по-английски в примерах

Как перевести на английский взаимодействовать?

Простые фразы

Мы должны были взаимодействовать друг с другом.
We had to cooperate with each other.

Субтитры из фильмов

Теперь Вы можете взаимодействовать.
You may now interface.
Наши компьютеры могут взаимодействовать с их историческими банками данных.
Our computers can interface with their historical databanks.
Мне было любопытно увидеть, как 3 величайших ума в истории будут взаимодействовать в этих условиях.
I was curious to see how three of history's greatest minds would interact in this setting.
Да, это определенно защитит нас от влияния другого потока времени, но если мы хотим взаимодействовать с окружающей средой, нам придется ограничить размеры поля.
But to interact with it, we have to restrict the field.
Мое оборудование не приспособлено взаимодействовать с системами Звездного Флота.
Well, my equipment isn't designed to interface with Starfleet systems.
Тебе приходится часто с ними взаимодействовать.
You have to interact with them often.
Данные, которые вы получили, подробно описывают каждую зону станции которую вы будете прикрывать и с каким отрядом Ищеек вы будете взаимодействовать.
Data packets you've received detail which part of the station you've been assigned to cover and pair you up with one of the Bloodhound units.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов. и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Тревор попытался взаимодействовать с миром и в этом суть задания.
Trevor has made an attempt to interact with the world and that was the assignment.
С такими чувствами вам нужно взаимодействовать!
When you feel this way, the thing to do is communicate!
Они хотят иметь возможность пообщаться с художником, взаимодействовать с более творческими умами, чем их.
They want the opportunity to engage with the artist, to interact with minds more creatively fertile than their own.
Но если посмотреть сверху, как бы со стороны Бога, все сразу же начинает взаимодействовать.
Yet viewed from above. viewed, as it were, by God. everything suddenly fits together.
Я верю в гармонию, потому как она закон вселенной. Вроде равновесия. Знаете, для нас важно взаимодействовать всем вместе.
I believe in harmony as a law in the universe like gravity, you know, we're meant to vibrate together.
Я чувствую такую удачу, что я. что я могу заботиться о них, что могу находиться в их компании, что могу видеть их каждый день и взаимодействовать с ними.
I mean, I feel so fortunate that I. I'm allowed to take care of them, I'm allowed to be in their company, that I can be with them every day and interact with them.

Из журналистики

Эти два политические решения обязательно будут взаимодействовать, но Каруана утверждает, что это неправда, что мы чересчур мало знаем о финансовой нестабильности, чтобы быть в состоянии действовать превентивным способом.
The two sets of policies are, of course, bound to interact; but Caruana argues that it is wrong to say that we know too little about financial instability to be able to act in a preemptive way.
Многообразие Европы должно поддерживаться и оберегаться, что означает, что страны и народы должны сохранить и упрочить собственную уникальность и научиться взаимодействовать и принимать культуру и мировоззрение других народов.
Diversity has to be lived, which means establishing one's own uniqueness and learning to cope in and with other regions and mindsets.
Но государство может и должно обеспечить хорошее этическое и политическое образование, которое даст возможность молодым людям из разных стран взаимодействовать друг с другом, признавая и принимая свое равенство и равноправие.
But the state can and should organize a good ethical and political education that affords young people the opportunity to interact with others and recognize and accept their equality.
Необходима политика со стороны глобального сообщества, которая будет сочетать военную мощь с готовностью проводить переговоры и взаимодействовать, политика коллективной силы и коллективной гибкости.
What is required is a policy on the part of the global community that mixes military strength with a willingness to negotiate and interact, a policy of collective strength and collective flexibility.
Только тогда члены различных племен смогут взаимодействовать друг с другом на общем пространстве с позиций силы и уважения.
Only then can members of different tribes interact with each other in a common space--and from a position of strength and respect.
Французские лидеры продемонстрировали неспособность эффективно взаимодействовать или применять прошлый опыт, анализируя текущие угрозы.
French leaders have demonstrated an inability to communicate effectively or apply past experiences in analyzing current threats.
Если мы будем использовать такой же язык, который использует аль-Каида, и одновременно с этим будем заявлять о своем намерении взаимодействовать со всем мусульманским миром, то мы рискуем укрепить идею аль-Каиды.
If we adopt the parlance employed by al-Qaeda while at the same time proclaiming our intention to communicate with the whole Muslim world, we run the risk of reinforcing al-Qaeda's message.
Эти крупные секторы нашей экономики и системы государственного управления непременно продолжат внутренне развиваться и энергично взаимодействовать, выходя при этом за все вообразимые нами рамки.
These great sectors of our economy and polity will surely go on evolving internally, and interacting energetically, beyond anything we can easily foresee.
Крайне важно взаимодействовать с южной частью Средиземноморского региона как с критической точкой сосредоточения - местом политического, экономического и энергетического сотрудничества.
It is crucial to engage with the southern Mediterranean region as a critical meeting point - a place of political, economic, and energy cooperation.
Индивидуум получил возможность реализовать себя (как в старой модели девятнадцатого века), но только в том смысле, что он смог взаимодействовать с настолько большим количеством других людей, насколько это возможно.
Individuals could realize themselves, as in the old nineteenth-century model, but only to the extent that they interacted with as many other people as possible.
Ядерные страны должны активно взаимодействовать с другими странами по этому вопросу на конференции по разоружению в Женеве. На единственном в мире переговорном форуме по многостороннему разоружению.
The nuclear powers should actively engage with other states on this issue at the Conference on Disarmament in Geneva, the world's single multilateral disarmament negotiating forum.
Мы проводим младенчество и детство, приспосабливаясь к многообразной и сложной социально-культурной среде, окружающей нас, что позволяет нам успешно взаимодействовать и существовать в этой среде на протяжении всей жизни.
We spend our long infancy and childhood adapting to the widely varying and complex sociocultural environment that surrounds us. This allows us to interact and operate successfully within our environment throughout our lives.
Мы узнаём новые вещи о том, что люди хотят делать и как они хотят взаимодействовать друг с другом.
We discover new things about what people want to do and how they want to connect to each other.
Поэтому ему необходимо взаимодействовать с новой де-факто властью и помочь новому правительству внести необходимые изменения, особенно в отношении экономики, чтобы она смогла обеспечить достаточную производительность для граждан Египта.
So it should engage with the new de facto power and help the new government make the changes necessary, especially with respect to the economy, so that it can deliver adequate performance for Egypt's citizens.

Возможно, вы искали...