corruption французский

коррупция

Значение corruption значение

Что в французском языке означает corruption?

corruption

Action de corrompre, détérioration.  La pratique abusive de l’accusation publique volontaire (la sycophantie), inhérente à la démocratie grecque, a largement participé à la corruption du système. La délation met en évidence la corruption de l’idéal d’une société de confiance qui est celle de la cité d’Athènes, que l’on pourrait retrouver dans l’idéal de transparence qui caractérise les démocraties contemporaines. (En particulier) (Droit) Action de détourner quelqu’un de son devoir, pour l’engager à faire quelque chose contre l’honneur, moyennant finance.  Pour l’application de la convention relative à la lutte contre la corruption impliquant des fonctionnaires des Communautés européennes ou des fonctionnaires des États membres de l’Union européenne faite à Bruxelles le 26 mai 1997, est puni de dix ans d’emprisonnement et de 150000 euros d’amende le fait de proposer sans droit, à tout moment, directement ou indirectement, des offres, des promesses, des dons, des présents ou des avantages quelconques, pour obtenir d’un fonctionnaire communautaire ou d’un fonctionnaire national […] qu’il accomplisse ou s’abstienne d’accomplir un acte de sa fonction, de sa mission ou de son mandat ou facilité par sa fonction, sa mission ou son mandat.  Johno l'avait appris de son père, la corruption faisait partie intégrante de la société australienne, des ripous aux politiques en passant par les élus locaux.  L’anarchie marocaine, l’application de lois semi-barbares, la corruption du chérif étaient autant d’arguments pouvant justifier une intervention de l’extérieur.  Bien plus, l’expérience de tant de lois rendues en divers temps, en divers pays, contre la brigue et la subornation, nous convainquent qu’il n’y a point de remède direct contre la corruption électorale, aucun moyen de la rendre atteignable sous toutes ses formes. (Vieilli) Altération de la substance d’une chose et putréfaction qui en résulte.  Altération de la substance d’une chose et putréfaction qui en résulte.

Перевод corruption перевод

Как перевести с французского corruption?

Примеры corruption примеры

Как в французском употребляется corruption?

Простые фразы

Il méprisait la corruption.
Он презирал коррупцию.
Il a dédié sa vie à combattre la corruption.
Он посвятил свою жизнь борьбе с коррупцией.
Le président a été mis en cause dans un scandale de corruption.
Президента обвинили в причастности к коррупционному скандалу.
Ce pays est rongé par la corruption.
Эта страна погрязла в коррупции.
Ce pays est rongé par la corruption.
Эта страна снедаема коррупцией.

Субтитры из фильмов

Dans ce Centre les gosses seraient propres, mais dehors, ils verraient la même corruption, des criminels.
За стенами центра дети будут так же видеть подлую продажность, преступления и преступников.
Et finie la corruption.
Зря вы всё это затеяли.
Il nous accuse de corruption.
Он обнаглел, на нас наезжать.
Vorvolaka. Vorvolaka, née du diable, du péché et de la corruption, tes mains sont couvertes de sang, ta gueule amère du goût du péché et de la corruption.
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти.
Vorvolaka. Vorvolaka, née du diable, du péché et de la corruption, tes mains sont couvertes de sang, ta gueule amère du goût du péché et de la corruption.
ВАРВОЛАКА ВАРВОЛАКА, порождение зла сосуд греха и похоти на твоих руках - кровь мучеников твои губы горчат от греха и похоти.
Tentative de corruption.
Попытка подкупа.
Sans tes beaux complets, l'argent de la corruption, tes dessous de table, tes pistoleros, tu n'es qu'un zéro.
Отобрать у тебя грузчиков, и машинистов, и суда - и ты пустое место.
Vice, luxure, corruption.
Зло, порок и распад личности.
La corruption!
Обманывают народ!
Crassus est le seul homme à Rome. qui n'ait pas cédé ni ne cédera jamais à la corruption républicaine!
Красс - единственный в Риме, кто не поддался и не поддастся республиканскому разложению.
Je prendrai un peu de corruption avec la liberté républicaine. mais je ne prendrai pas. la dictature de Crassus et aucune liberté du tout!
По мне так лучше немного разложения и свободы, чем тирания Красса. и никакой свободы.
Ainsi, Kikui l'a arrêté pour cause de suspicion de corruption. pour l'empêcher de faire disparaître les preuves, c'est bien ça?
Значит, они арестовали дядю, чтобы скрыть следы преступления? Так и сказали?
La corruption, je suis contre.
Взяточничеством занимаетесь? А я не верил. Взяточничеством?
Pour corruption.
Из-за ваших доносов. Вы обратились к властям.

Из журналистики

Au contraire, cela augmente la possibilité de fuites, dues à la corruption, qui permettent aux groupes terroristes d'accéder aux armes nucléaires.
Скорее оно увеличивает вероятность незаконной утечки, в результате которой террористические группы могут получить доступ к ядерному оружию.
Mais l'étendue de telles affaires de corruption ne doit pas nous rendre aveugles au problème de la comptabilité du secteur public, où bien des choses peu recommandables se font aussi.
Но масштабы этой коррупции не должны заслонять от нас проблему, связанную с бухучетом в государственном секторе, где также творятся нечестные дела.
L'implication de la Russie dans les affaires mondiales est entachée de poison et de corruption.
Российское участие в международных делах запятнано отравлением и коррупцией.
Bien sûr, au cours de cette période, la corruption et les conduites irresponsables avaient proliféré autant que les barils de pétrole.
Конечно, за этот период в Венесуэле было столько много коррупции и политической безответственности, сколько могут позволить баррели нефти.
Mais nous ne devrions pas confondre ces valeurs avec les autres éléments essentiels du progrès, comme d'établir des régimes commerciaux libéralisés, créer des structures institutionnelles avec une séparation des pouvoirs, et éliminer la corruption.
Но мы не должны смешивать данные ценности с другими неотъемлемыми элементами прогресса, такими как установление более либеральных режимов торговли, создание институциональных структур с разделением властей и искоренение коррупции.
La corruption, par exemple, peut avoir des antécédents culturels et est intrinsèque à la faiblesse institutionnelle.
У коррупции, например, могут быть культурные предшественники, и она может быть составной частью институциональной слабости.
Il y a quelques années seulement encore, un jeune journaliste, Georgi Gongadze, cherchant à informer le public sur la corruption de notre ancien régime, fut brutalisé et décapité par les hommes de main du régime.
Всего несколько лет назад молодой журналист, Гиорги Гонгадзе, желавший сообщить своему народу о коррумпированности старого режима, был убит и обезглавлен членами этого режима.
Lors d'un discours majeur prononcé à Londres en janvier dernier, Karzaï s'est engagé à faire des progrès dans la lutte contre la corruption et à améliorer la transparence et la responsabilité de son gouvernement.
В своей известной речи в Лондоне в этом январе Карзай заверял, что достигнет прогресса в борьбе с коррупцией и повышению ответственности правительства.
Le choix du moment par Sharon peut avoir été guidé par les problèmes qu'il rencontre suite aux enquêtes policières sur sa prétendue corruption.
Возможно, выбор времени для начала действий в этом направлении определили проблемы Шарона с полицейским расследованием по подозрениям в коррупции.
Dans ces pays, dont nombreux sont riches en pétrole et en gaz, les citoyens organisent des manifestations contre la corruption et la répression politique.
В странах этих регионов, многие из которых богаты нефтью и газом, граждане протестуют против коррупции и политических репрессий.
Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Le problème est la corruption de la vie politique américaine et la perte de moralité civique.
Проблема заключается в коррумпированной американской политике и утрате гражданской морали.
Le niveau de corruption politique en Amérique est effarant.
Уровень политической коррупции в Америке просто ошеломляет.
Dans le même temps, l'état doit améliorer la qualité et les services dans l'éducation, la santé et la sécurité, tout en limitant la corruption et les abus administratifs.
В то же время государство должно улучшить качество предоставляемых услуг в сфере образования, здравоохранения и безопасности, сокращая тем самым коррупцию и злоупотребления властью.

Возможно, вы искали...