вошёл русский

Примеры вошёл по-французски в примерах

Как перевести на французский вошёл?

Простые фразы

Я видел, как мужчина вошёл в комнату.
J'ai vu l'homme entrer dans la pièce.
Он вошёл в комнату.
Il est entré dans la chambre.
Он вошёл в мою комнату.
Il rentra dans ma chambre.
Он вошёл ко мне в комнату.
Il rentra dans ma chambre.
Он вошёл в комнату.
Il entra dans la pièce.
Ты вошёл в мою комнату.
Tu es entré dans ma chambre.
Когда я вошёл в комнату, они зааплодировали.
Lorsque je suis entré dans la salle, ils ont applaudi.
Он на цыпочках вошёл в комнату.
Il entra dans la pièce sur la pointe des pieds.
Мальчик вошёл через окно.
Le garçon est entré par la fenêtre.
Он вошёл в свою комнату.
Il entra dans sa chambre.
Он вошёл к себе в комнату.
Il entra dans sa chambre.
Он вошёл к нему в комнату.
Il entra dans sa chambre.
Он вошёл в его комнату.
Il entra dans sa chambre.
Он вошёл к ней в комнату.
Il entra dans sa chambre.

Субтитры из фильмов

Он вошёл в аптеку.
Dans le drugstore!
Я только вошёл.
Je sais vraiment tout.
Я же вошёл через эту дверь.
Je suis arrivé par là.
Вошёл в твою комнату вместе с тобой. Меня это напугало,..
Il est entré dans ta chambre, avec toi.
Чтобы в 20:30, когда раздастся звонок,...и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
A 20 h 30, on sonne a votre porte, vous ouvrez, mais ce n'est pas Popkin, c'est moi!
А потом. кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась.
Mais quelqu'un venait éteindre la flamme, et j'étais terrorisée.
Лучше бы подождать и убедиться, что он вошёл.
Attendons de voir s'il entre.
Ты был в бегах той ночью, когда вошёл в мою жизнь.
Vous fuyiez quand vous êtes entré dans ma vie.
Возможно, наш кузен видел платок, когда вошёл.
Notre cousin a peut-être vu le châle quand il est entré.
Я. я только вошёл в этот новый мир.
J'arrive dans ce nouveau monde.
Помнишь, когда я впервые вошёл сюда с Локо? Я был стареющим вдовцом с укоренившимся стилем жизни. Правда?
Quand je suis venu ici avec Loco j'étais un veuf d'un certain âge. installé dans la vie jusqu'à la fin de ses jours.
Джоуи ещё не вошёл в возраст, Райкер. - Что скажешь, сынок?
Ton avis?
Джеф, если сюда вошёл кто-нибудь, он бы не поверил собственным глазам.
Jeff, si quelqu'un entrait ici, ils n'en croiraient pas leurs yeux. - Quoi?
Он вошёл.
Donc, il est entré.

Из журналистики

Когда спустя восемь катастрофических лет правления Джорджа Буша-младшего в Белый Дом вошёл Барак Обама, на мгновение показалось, что Америке удастся остановить своё падение.
Après les huit années catastrophiques de la présidence de George W. Bush, il a semblé un instant, quand Barack Obama est arrivé à la maison Blanche, que l'Amérique pourrait remonter la pente.
Никто бы не хотел, чтобы президент Мексики вошёл в число таких лидеров. Никто также не хочет стать свидетелем появления серьёзных антидемократических тенденций.
Personne n'a envie de voir le Mexique allonger la liste, ni de voir l'émergence de sérieuses tendances antidémocratiques.

Возможно, вы искали...