вошёл русский

Примеры вошёл по-испански в примерах

Как перевести на испанский вошёл?

Простые фразы

Он вошёл в воду передо мной.
Él se metió en el agua antes que yo.
Он вошёл в свою комнату.
Él entró en su habitación.
Он вошёл к себе в комнату.
Él entró en su habitación.
Он вошёл к нему в комнату.
Él entró en su habitación.
Он вошёл в его комнату.
Él entró en su habitación.
Он вошёл к ней в комнату.
Él entró en su habitación.
Он вошёл в её комнату.
Él entró en su habitación.
Он внезапно вошёл в комнату.
Él entró en la habitación de golpe.
Я как раз набирала его номер телефона, когда он вошёл в дверь.
Estaba marcando su número justo cuando entró por la puerta.
Вор вошёл через разбитое окно.
El ladrón accedió por una ventana rota.
Как только я вошёл в комнату, они перестали говорить.
Justo cuando entré al cuarto, dejaron de hablar.
Я читал книгу, когда он вошёл.
Estaba leyendo un libro cuando él entró.
Я видел, как он вошёл в дом.
Lo vi entrar en la casa.
Ты вошёл в мою комнату.
Has entrado en mi habitación.

Субтитры из фильмов

Я уже вошёл.
Voy a entrar.
Он вошёл.
Entro.
Он вошёл, с двумя русскими.
Entro acompañado por los dos rusos.
Однажды вечером, памятным вечером для меня я вошёл в казино около 11 часов с девятками всех мастей в моих рукавах.
Una noche, una noche muy importante para mi, entre en el Casino de Alix-les-vents a eso de las 11, con las mangas repletas de 9 de corazones y ases de picas. Buscaba un buen sitio.
Он вошёл в аптеку.
Entró a la farmacia.
Я только вошёл.
Sé todo al respecto.
Как это? Я же вошёл через эту дверь.
Sí lo hice, por esa puerta.
Вошёл в твою комнату вместе с тобой. Меня это напугало,...так что я заглянула туда, чтобы убедиться, что ты в порядке.
Se metió en tu cuarto contigo y eso me asustó. entonces me levanté y fui hasta tu puerta. y miré por la cerradura para asegurarme de que estabas bien.
Чтобы в 20:30, когда раздастся звонок,...и вы откроете дверь, к вам вошёл не Попкин, а я.
Que al sonar su timbre a las 20:30 y al abrir usted la puerta sea yo y no Popkin el que entre.
А потом. кто-то вошёл и потушил огонёк, и я испугалась.
Y entonces. alguien venía y apagaba la luz y yo estaba aterrada.
Лучше бы подождать и убедиться, что он вошёл.
Será mejor que esperemos hasta ver que haya entrado.
Ты был в бегах той ночью, когда вошёл в мою жизнь.
Huía la noche que entró en mi vida.
Сэмми только что вошёл.
Sammy acaba de entrar.
Только что вошёл, сэр.
Acaba de llegar, señor.

Из журналистики

Когда спустя восемь катастрофических лет правления Джорджа Буша-младшего в Белый Дом вошёл Барак Обама, на мгновение показалось, что Америке удастся остановить своё падение.
Cuando, después de los ocho años catastróficos de la presidencia de George W. Bush, Barack Obama ingresó en la Casa Blanca, pareció por un momento que Estados Unidos iba a poder detener su pendiente hacia abajo.

Возможно, вы искали...