высокопоставленный русский

Перевод высокопоставленный по-французски

Как перевести на французский высокопоставленный?

высокопоставленный русский » французский

haut haut placé éminent

Примеры высокопоставленный по-французски в примерах

Как перевести на французский высокопоставленный?

Субтитры из фильмов

А кто здесь жил раньше? - Высокопоставленный немецкий генерал и его жена.
Un général nazi et son épouse.
Как вы думаете, почему высокопоставленный чиновник, как я, приехал в Париж, хм?
Pourquoi pensez-vous qu'un haut gradé officiel tel que moi soit venu à Paris, hum?
Где-то в этой толпе находится высокопоставленный советский чиновник, не одобряющий агрессивную политику правительства. Скоро совесть заставит его совершить побег под видом поездки в отпуск с семьей.
Dans cette foule, un haut fonctionnaire russe n'approuve pas ce déploiement de forces.
Вы парни собираетесь написать статью, в которой говорится, что бывший генеральный прокурор,..высокопоставленный офицер правоохранительных органов нашей страны - мошенник.
Tout de même, on va écrire que l'ex-ministre de la Justice, l'éminence juridique du pays, est un truand!
Высокопоставленный член касты войнов Минбара которого никто не видел почти 12 лет вдруг появляется и, без видимых причин, вламывается в каюту посла Деленн с оружием в руках.
Un haut dignitaire de la caste miltaire Minbari que personne n'a revu depuis près de 12 ans réapparaît par surprise et, sans raison apparente, force la porte de l'Ambassadeur Delenn et la vise de son arme.
Столь высокопоставленный человек, как вы многое слышит.
Une personne d'un rang aussi important que le vôtre entend un tas de choses.
В видите как высокопоставленный Минбари осматривает эти ужасающие условия.
Ici, un Minbari de haut rang montre ces terribles conditions.
Высокопоставленный член партии намекнул, что я стану министром оккультизма в будущем кабинете Гитлера.
Des membres du parti m'ont fait comprendre que je serai le ministre de l'occulte du futur cabinet d'Hitler.
Вы не могли бы ещё раз повторить эту фразу? - Высокопоставленный помощник сказал.
Je n'ai pas de déclarations à faire là-dessus.
Я высокопоставленный помощник.
Le haut fonctionnaire, c'est moi.
К счастью, весьма высокопоставленный чиновник из префектуры полиции обнаружил её след в Бар-ле-Дюке.
Une personnalité haut placée à la préfecture a retrouvé sa piste à Bar-le-duc.
Энтони Грингласс - высокопоставленный руководитель проекта в агентстве.
Anthony Greenglass est un agent très haut placé.
Этот человек- профессор Фон Циммель, высокопоставленный нацист.
Cet homme est le Professeur von Zimmel, un haut dignitaire nazi.
Высокопоставленный генерал НАТО был похищен членами Красной Бригады в Италии.
Un général de l'ONU avait été kidnappé par des membres de la Brigade Rouge en Italie.

Из журналистики

Как недавно сказал мне высокопоставленный азиатский государственный деятель, Дэн никогда не сделал бы такой ошибки.
Comme me le disait récemment un haut responsable politique asiatique, Deng n'aurait jamais commis une telle erreur.
Вскоре после этого от руки профессионального убийцы погиб Эдгар Милан Гомез, самый высокопоставленный представитель Федеральной полиции Мексики.
Peu après, un tueur à gages a assassiné Edgar Milan Gomez, le fonctionnaire le plus élevé de la police fédérale mexicaine.
Как выразился один высокопоставленный чиновник, организация напоминает старый и побитый автомобиль, который держат до тех пор, пока он работает, но избавляются от него, как только ремонт становится слишком дорогостоящим.
Pour reprendre les termes d'un haut fonctionnaire, l'organisation ressemble à la vieille voiture abîmée que l'on garde tant qu'elle fonctionne mais dont on se débarrasse quand les réparations deviennent trop coûteuses.
Ахмадинежад не первый высокопоставленный чиновник в Иране, который бросает вызов верховному лидеру.
Ahmadinejad n'est pas le premier haut fonctionnaire en Iran à contester le Chef suprême.

Возможно, вы искали...