доктрина русский

Перевод доктрина по-французски

Как перевести на французский доктрина?

доктрина русский » французский

doctrine philosophie enseignments dogme

Доктрина русский » французский

doctrine

Примеры доктрина по-французски в примерах

Как перевести на французский доктрина?

Субтитры из фильмов

У нас новый Звездный Маршал и новая военная доктрина.
Les Ruffians à Rasczak! On a un nouvel amiral et une nouvelle stratégie.
Доктрина Жизненного Пространства была слоганом, популярным в 1840-е. Его использовали люди, утверждавшие, что Божья воля заключается в расширении США до самого Тихого Океана.
Elle fut à la base d'un slogan populaire des années 1840, prônant que l'expansion américaine jusqu'au Pacifique était la volonté divine.
Доктрина съезда баптистов гласит, что жены должны покоряться их мужьям в семье.
Selon la doctrine baptiste, une femme doit se soumettre. à l'autorité de son mari, au sein du foyer.
Креационизм - это религиозная доктрина.
Le créationnisme est une doctrine religieuse.
И эта доктрина подразумевает целомудрие, десятину. и искупление грехов путем самобичевания?
Requiert-elle vœu de chasteté, dîme et rachat par la flagellation et le cilice?
Для примера: основная доктрина Христианской веры - это смерть и воскрешение Христа.
Alors vous investissez les deux camps, grâce à l'infiltration d'agents des deux côtés : qui attisent le feu des deux côtés, et qui finissent par s'entretuer.
Это противоречит доктрине, но генерал напомнил мне, что доктрина это последнее убежище лишённых воображения.
Ça enfreint toutes les procédures, mais comme le général le dit souvent, la procédure est le dernier refuge de l'incapable.
Для примера: основная доктрина Христианской веры - это смерть и воскрешение Христа.
Par exemple, une doctrine capitale de la fois chrétienne est la mort et la résurrection du Christ.
Вот законы и доктрина деда. на момент, когда он получил призыв стать пророком.
Ce sont les lois de grand-père. Quand il a appris qu'il serait prophète.
Такой принцип безо всяких приукрашиваний несомненно, самая простая и примитивная доктрина, оперирующая грубой силой.
Un tel principe, une fois tombé les masques, n'est assurément que la simple doctrine rudimentaire selon laquelle la force est juste.
Доктрина Трумэна.
La doctrine Truman.
Элемент в Уайтхолл считает, что включено доктрина Обамы распространилась по всему Атлантического и сделали нас самодовольными.
Un élément du Whitehall n'estime que la Doctrine inclusive d'Obama s'est répandu à travers l'Atlantique et nous a rendus complaisant.
Какая у вас доктрина?
Votre doctrine?
Наша доктрина.
Notre doctrine.

Из журналистики

Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Étant donné les états de service des États-Unis depuis que cette doctrine a été formulée, il faut y ajouter un autre critère : les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis.
Данная доктрина, являясь индивидуалистической, децентрализованной и оппозиционный к принудительной власти правительства расшатывает основу любой консервативной идеологии.
Comme il n'y a guère d'autre alternative politique que le centrisme bourgeois, il donne naissance à une forme d'extrémisme centriste.
Но при резком подъеме Китая и как никогда более близкой интеграции с внешним миром, эта доктрина становится все более анахронической.
Mais avec sa rapide ascension et son intégration de plus en plus étroite au monde extérieur, cette doctrine est de plus en plus anachronique.
Но с учетом того, что доктрина Буша усугубила проблему обанкротившихся государств, этот аргумент не выдерживает критики.
Mais puisque la doctrine de Bush n'a fait qu'empirer la situation, l'argument n'est pas valable.
Однако, доктрина о том, что применение мер, которые приведут к предсказуемому убийству невинных людей, является приемлемым, может стать результатом того, что мы станем гораздо легче относиться к смерти тех, кто был убит.
Néanmoins, la doctrine selon laquelle il est acceptable d'agir d'une manière qui entraînera peut-être la mort d'innocents peut finalement nous mener à considérer de manière plus cavalière qu'il ne se doit la mort de ceux qui sont tués.
Но доктрина упреждающей войны оказалась сильно запятнана, и я не теряю надежду, что Конгресс и американский народ извлекли хороший, хоть и болезненный урок из допущенных ошибок.
Cependant, la doctrine de la guerre préventive a été sérieusement ébranlée, et j'ose espérer que le Congrès et le peuple américain ont retenu cette leçon douloureuse.
Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами.
La doctrine de la défense préventive est profondément enracinée au Japon, et c'est une doctrine dangereuse si le vide de la sphère politique peut être investi par les militaristes.
Доктрина превентивной самообороны имеет глубокие корни в Японии, и это опасная доктрина при наличии политического вакуума, который может быть заполнен милитаристами.
La doctrine de la défense préventive est profondément enracinée au Japon, et c'est une doctrine dangereuse si le vide de la sphère politique peut être investi par les militaristes.
Более, чем любой другой чиновник правительства, он был ответственен за придание статуса законности ключевой стратегической доктрине ядерного века - доктрине сдерживания, известной также как доктрина гарантированного взаимного уничтожения.
Plus que tout autre membre de l'administration, il avait été responsable de la mise en oeuvre de la doctrine stratégique clé de l'ère nucléaire, soit la dissuasion, ou en d'autres termes, la destruction mutuelle assurée.
Если самозащита не допускается в случае явного, неизбежного нападения, едва ли эта доктрина соответствует нормальному человеческому пониманию того, что правильно, а что нет.
Si le droit de se défendre n'est pas permis dans des cas aussi évidents d'attaque imminente, alors la doctrine peut difficilement séduire les intuitions morales ordinaires.
Ирак является первым случаем, в котором применяется доктрина Буша, и это вызывает аллергическую реакцию.
C'est la première fois que la doctrine Bush est appliquée et cela provoque une réaction de rejet.
Доктрина Буша построена на двух опорах: во-первых, Соединенные Штаты будут делать все, что в их власти для того, чтобы утвердить свое бесспорное военное превосходство и, во вторых, Соединенные Штаты претендуют на право на опережающее действие.
Cette doctrine repose sur deux piliers : les USA doivent faire tout ce qui est en leur pouvoir pour maintenir leur suprématie militaire et ils s'arrogent le droit de déclencher des actions préventives.
Разумеется, доктрина Буша не выражается явно; она похоронена в двусмысленности Орвелла.
La doctrine Bush n'est pas présentée aussi brutalement, car elle se cache sous un double langage orwellien.
Двусмысленность необходима потому, что доктрина противоречит американским ценностям.
Ce double langage est nécessaire, car la doctrine Bush est en contradiction avec les valeurs américaines.

Возможно, вы искали...