doctrine французский

доктрина, учение

Значение doctrine значение

Что в французском языке означает doctrine?

doctrine

(Philosophie, Religion) Maximes, opinions, notions, postulées vraies, qui permettent d’orienter l’action humaine et d’interpréter les faits. Dogme auquel on adhère, auquel on croit ou que l’on enseigne.  Ces doctrines seront sans doute repoussées par certaines personnes qui ne voient pas que telle qualité qui honore un homme privé serait un vice chez un homme public, ….  Si, par une analyse psychologique plus complète, Descartes avait reconnu l’importance de la notion de cause, s’il avait vu que la liberté est le fond même de la conception du moi, cela seul eût nécessairement modifié tout l’ensemble de sa doctrine ; […]  Pensez ce que vous voudrez, docteur, mais je vous en prie, ne mettez pas en pratique ici de pareilles doctrines. Je ne puis le tolérer, d'ailleurs.  Le rapport qui existe entre la doctrine chrétienne et la rectitude des mœurs, Taine le lui avait montré : chaque fois que l’homme se fait païen, il se retrouve voluptueux et dur.  Brenz, au contraire, avait développé jusqu’à son maximum la doctrine de l’ubiquité, dont le but était d’expliquer la présence du corps du Christ dans le pain de la Cène — ce qu’on nomme la consubstantiation — d’une manière qui tend à rapprocher la cène luthérienne de l’eucharistie catholique, laquelle se définit par la transsubstantiation.  C’est par vostre moyen que l’on presche partout la doctrine Apostolique. (Par extension) (Politique) Idéologie, principes de base sur lesquels s’appuient une stratégie et des plans d’actions.  Drumont comptait sans doute sur la victoire du boulangisme pour faire triompher sa doctrine et imposer aux juifs une législation moyenâgeuse ?  La doctrine Bush, énoncée le 4 février 2004 par le président américain George W. Bush, s’inscrit dans le cadre de la guerre contre le terrorisme et de la volonté de refondation du monde arabo-musulman. (Jurisprudence) Travaux juridiques destinés à interpréter le droit.  Dans ce procès, la décision a été prise conformément à la doctrine.

Перевод doctrine перевод

Как перевести с французского doctrine?

Примеры doctrine примеры

Как в французском употребляется doctrine?

Субтитры из фильмов

Si, Madame Girard avait suivi, avec la même ferveur fanatique une religion ou une doctrine politique.
Если бы сеньора Хирард приобрела свои фанатические убеждения. на религиозной или политической почве, но таким образом.
Le monde de la Doctrine dégénérée, c'est vraiment l'époque de la fin des temps. c'est tout à fait déplorable.
Как ужасно! Это действительно безумный мир. Это действительно конец времен.
C'est contraire à la doctrine à ce propos.
Но вы же понимаете, что тем самым противоречите доктрине церкви?
En cherchant bien, on découvrirait une origine scientifique à toute doctrine.
Но я думаю, что если хорошо покопаться, можно найти научную основу у большинства религиозных учений.
Peux-tu nous résumer rapidement la doctrine de la Destinée Manifeste?
Дарья, ты можешь кратко и безэмоционально сформулировать нам Доктрину Жизненного Пространства?
Quelle guerre cette doctrine a-t-elle servi à justifier?
Кто может сказать мне, для оправдания какой войны использовали Доктрину Жизненного Пространства?
Selon la doctrine baptiste, une femme doit se soumettre. à l'autorité de son mari, au sein du foyer.
Доктрина съезда баптистов гласит, что жены должны покоряться их мужьям в семье.
Il n'y a pas de doctrine qui l'accompagne.
Иисус - негр.
Quelle est votre doctrine concernant le soulagement intégral?
Что вы думаете по поводу освобождения?
Vous voulez imposer votre doctrine religieuse comme critère d'attribution des subventions.
Он о наложении идеологии и религиозной доктрины на присуждённые личные научные гранты.
L'homme est maintenant capable de gérer les équilibres naturels, mais en dépit de cela, une doctrine se répand qui instille l'idée que tout ce qui vient de la nature est bon.
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо.
C'est comme si cette préemption unilatérale était. Une doctrine insupportable avec des répercussions négatives. inévitables sur la scène géopolitique!
Это насильственное свержение. неугодного политического режима с неизбежным отрицательным. влиянием на геополитическую обстановку в регионе.
Le créationnisme est une doctrine religieuse.
Креационизм - это религиозная доктрина.
La doctrine scientologue prudemment gardée.
Бережно охраняемое учение сайентологии.

Из журналистики

Seul un programme sérieux de désarmement nucléaire universel peut apporter l'assurance et la crédibilité nécessaires à l'établissement d'un consensus global sur le fait que la dissuasion nucléaire est une doctrine qui a fait son temps.
Только серьезная программа всеобщего ядерного разоружения может обеспечить гарантии и уверенность, необходимые для того, чтобы достичь глобального согласия относительно того, что ядерное сдерживание является мертвой доктриной.
On s'attend en Irak à la chute d'une dictature reposant fortement sur une doctrine.
В конце концов, то, чего ожидают в Ираке - это падение сильно идеологизированной диктатуры.
Dans cette perspective, Obama devrait observer la doctrine proposée en 1991 par le Général Colin Powell.
На этом фоне Обама должен обратить внимание на доктрину, предложенную в 1991 году генералом Колином Пауэллом.
Étant donné les états de service des États-Unis depuis que cette doctrine a été formulée, il faut y ajouter un autre critère : les principaux bénéficiaires de l'intervention militaire ne sont pas les ennemis mortels des États-Unis.
Учитывая историю США с тех пор, как была сформулирована доктрина, следует добавить еще один критерий: основными бенефициарами военной интервенции не должны стать смертельные враги Америки.
Enfin, l'utilisation de la force par l'administration Bush n'a pas seulement manqué d'une stratégie ou d'une doctrine irréfutable, mais aussi de simple compétence.
И, наконец, использование силы администрацией Буша отличалось отсутствием не только убедительной стратегии или доктрины, но и простой компетентности.
Des ajustements de la doctrine opérationnelle, par rapport aux forces stratégiques, tactiques et conventionnelles, constitueraient un pas de géant vers la fin du cadre militarisé de cette relation.
Корректировки в оперативной доктрине в применении к стратегическим, тактическим и обычным силам могли бы сделать гигантский шаг к смене военизированной структуры отношений.
Devant les défis majeurs de notre époque, Obama se positionne avec une doctrine étendue.
Перед лицом важнейших проблем нашего времени Обама взял за основу всеобъемлющую доктрину.
Peuvent-elles en particulier vaincre la doctrine wahhabite et salafiste qui a longtemps nourri Oussama Ben Laden et ses semblables, et qui reste l'idéologie professée et protégée de l'Arabie saoudite?
В частности, способна ли она одолеть салафийско-ваххабитскую идеологию, длительное время подпитывавшую Усаму бен Ладена и его сторонников и остающуюся открыто признаваемой и защищаемой идеологией Саудовской Аравии?
Ben Laden ne faisait que refléter la violence invétérée de la doctrine officielle saoudienne.
Бен Ладен являлся всего лишь следствием укоренившегося насилия официальной идеологии данной страны.
Si cela n'avait pas été le cas, leur politique de coopération aurait tangué au rythme des changements de doctrine en matière de développement (ou à son absence) à chaque changement de gouvernement.
Если бы эти ресурсы были направлены через собственное Американское агентство финансовой помощи, разработки политик были бы предметом превратностей развития мышления (или отсутствием мышления) от одной администрации к другой.
Mais avec sa rapide ascension et son intégration de plus en plus étroite au monde extérieur, cette doctrine est de plus en plus anachronique.
Но при резком подъеме Китая и как никогда более близкой интеграции с внешним миром, эта доктрина становится все более анахронической.
Car lorsqu'il s'agit de son accès aux ressources naturelles, la Chine oublie vite sa doctrine de non-ingérence.
Поскольку, когда речь идет о доступе к природным ресурсам, Китай больше чем готов отказаться от своей доктрины невмешательства.
Abandonner sa doctrine de non-ingérence est un pas indispensable dans cette direction.
Преобразование доктрины невмешательства - это необходимый шаг в этом направлении.
Selon les défenseurs de la doctrine de Bush, cette mission est impossible lorsqu'il s'agit d'opérer en dehors des États affaiblis qui ne peuvent surveiller leurs frontières.
Защитники доктрины Буша утверждают, что это невозможно, когда действуют в обанкротившихся государствах, не способных охранять собственные границы.

Возможно, вы искали...