инвестирование русский

Перевод инвестирование по-французски

Как перевести на французский инвестирование?

инвестирование русский » французский

investissement placement

Примеры инвестирование по-французски в примерах

Как перевести на французский инвестирование?

Субтитры из фильмов

Услуги Фила важны и я надеюсь, что мы все понимаем, что это инвестирование в музыку.
Ce que fait Phil est important. Selon moi, c'est un complément à notre musique.
Это наше инвестирование, моя компания берет на себя весь риск.
Si le projet échoue, la boîte perd du fric.
Ну, если хочешь знать, инвестирование не сработало, и я просто возвращаю всем их деньги.
Si tu veux le savoir, l'investissement n'a pas fonctionné. Donc je m'arrange pour que tout le monde ait son argent de retour.
Как говорит Ник, инвестирование - это риск.
Comme dit Nick, on investit à risque.
Инвестирование предполагает риск.
Investir comporte des risques.
Как продвигается инвестирование компании СПА?
Comment avance l'enquête sur la société SPA?
Инвестирование в мюзикл может быть рискованым, но когда шоу становится популярным, буквально нет пределов отдачи.
Investir dans une comédie musicale peut comporter des risques, mais si le spectacle est un succès, il n'y a littéralement pas de limites au retour sur investissement.
Одна с человеком по имени Траск, который просил увеличить их иностранное инвестирование.
Un d'un homme appelé Trask me demandant d'intensifier leurs investissements à l'étranger.
Я убедила отдать тебе их на инвестирование вместо того чтоб выкидывать на лотерею.
Je les ai convaincu de te les donner pour investir au lieu de les balancer dans les jeux à gratter.
Скорее перспективное планирование и микро-инвестирование в стойки с лимонадом.
Plutôt stratégies de compostage et micro-investissement des stands limonade.
Не смей. Иначе я прекращаю инвестирование.
Tu prends cet accord ou je retire mes fonds.
Инвестирование в неправильного человека всегда обходится дорого.
Investir dans le mauvais coûte toujours très cher.
Это всегда выгодное инвестирование.
C'est toujours un investissement de choix.
Если хотят, чтобы я вообще обдумал инвестирование в блог.
Si elles veulent que j'envisage d'investir dans leur blog.

Из журналистики

Вместо этого, политические лидеры должны использовать эти средства на инвестирование инноваций, поддержку эффективных предприятий и развитие новых схем по предоставлению достойных, долговременных рабочих мест.
Injecter aveuglément les milliards de dollars prévus par les plans de relance dans des industries obsolètes et des modèles économiques épuisés serait un terrible gaspillage et hypothéquerait l'avenir de nos enfants.
Инвестиции в возобновляемые источники энергии снижают стоимость их производства, расширяют рынок для их внедрения и делают дальнейшее инвестирование более привлекательным.
Les investissements dans ces énergies abaissent constamment les coûts de production, élargissant leurs parts de marché et rendant de nouveaux investissements plus attrayants.
В Китае наблюдается избыточное инвестирование в основной капитал, инфраструктуру и собственность.
La Chine connaît un excès de capitaux physiques, d'infrastructures et de constructions.
Инвестирование в детей и молодежь приносит самые высокие дивиденды, которое может получить любое общество, - как в экономическом, так и человеческом выражении.
Investir dans les enfants et les jeunes fournit le meilleur rendement que toute société peut espérer gagner, à la fois en termes économiques et humains.
Инвестирование заёмных средств и спекулятивные бумы не были ограничены пределами жилищного рынка США, являясь типичными и для жилищных рынков других стран.
L'endettement et les bulles ne se sont pas limités au marché immobilier américain, mais caractérisent aussi ceux d'autres pays.
В конечном итоге, налоговые стимулы эффективны только в том случае, если они поддерживают частное инвестирование и сопровождаются более амбициозными структурными реформами - а Франция и Италия сегодня сопротивляются именно этим реформам.
Après tout, la relance budgétaire ne peut fonctionner que si elle encourage l'investissement privé et est accompagnée par des réformes structurelles beaucoup plus ambitieuses - le genre de réformes auxquelles s'opposent actuellement la France et l'Italie.
Ежегодное инвестирование около 100 миллиардов долларов в исследование источников альтернативной энергии означает, что мы могли бы зафиксировать изменение климата на уровне этого века.
Un investissement annuel d'environ 100 milliards de dollars dans la recherche sur les énergies sans carbone signifierait que nous pourrions traiter l'essentiel du changement climatique sur un siècle.
Они отражают ощутимое инвестирование, которое намеревается выполнять правительство.
Il témoigne d'une volonté du gouvernement d'investir de manière judicieuse.
Необходимо укрепить государственные программы, а профсоюзы должны взять на себя большую ответственность за инвестирование в навыки.
Les programmes gouvernementaux doivent être renforcés, et les employeurs tout comme les syndicats doivent s'investir plus encore dans cette transmission des compétences.
По этой причине прямое инвестирование должно пониматься, как нечто отдельное, отличное от внутренних инвестиций и экспорта товаров.
Il importe donc que la promotion des IDE se fasse séparément de celle des investissements internes et des exportations.
Группа экспертов пришла к заключению, что инвестирование в разработку низко-углеродных энергетических технологий было бы гораздо более разумной и эффективной альтернативой, которая пользуется поддержкой как Маккейна, так и Обамы.
Le comité d'experts a conclu qu'investir dans la recherche et le développement dans l'énergie à faible émission de carbone constituerait une option bien plus solide et plus efficace - une initiative soutenue à la fois par McCain et par Obama.
Инвестирование в некомпетентных или жестоких партнеров является дипломатической чертой Путина.
Parallèlement, la Russie est de plus en plus détestée au Moyen Orient pour avoir soutenu le meurtrier Assad, y compris en Turquie qui est stratégiquement très importante.
Заимодавец, неспособный определить степень риска, выбирает инвестирование, которое обещает большую прибыль.
Le prêteur qui ne peut juger du risque, accepte des investissements qui promettent de gros profits.
Если инвестирование - это всего лишь вопрос выделения денег в соответствии с тем или иным индексом, то ликвидность становится единственным ценообразующим фактором, и оценка стоимости становится необоснованной.
Si un investir consiste simplement à placer une somme d'argent sur un indice, la liquidité devient le seul facteur déterminant des prix, et les valorisations ne veulent plus rien dire.

Возможно, вы искали...