истощение русский

Перевод истощение по-французски

Как перевести на французский истощение?

Примеры истощение по-французски в примерах

Как перевести на французский истощение?

Субтитры из фильмов

Можно получить не только физическое истощение, Джесс.
Il n'y a pas que le corps qui s'écroule.
У вас истощение. Пожалуйста.
Vous souffrez d'épuisement.
Врачи говорят у неё нервное истощение высокой степени.
Les médecins disent qu'elle est fatiguée nerveusement. Elle est à présent sous sédatifs, elle s'en remettra bientôt.
Физическое истощение?
L'effondrement physique.
Мой диагноз - истощение из-за перегрузки и чувства вины.
Cet obélisque, si. Je diagnostique une fatigue due au surmenage et à la culpabilité.
Наступит нервное истощение в течении 24 часов.
Nécessite soins immédiats.
Похоже истощение, обезвоживание, кислородное голодание.
Epuisement, déshydratation, carence en oxygène.
Жара, стресс, истощение организма.
Oui, on a la chaleur, le stress, l'épuisement.
У меня нервное истощение.
Je tremble comme une feuille.
Они считают, что их можно уничтожить только через истощение.
Ils pensent qu'ils ne pourront être vaincus qu'à l'usure.
Истощение?
A l'usure?
Истощение это постепенное ослабевание или.
Dans une guerre d'usure, on cherche à épuiser l'autre.
О, это истощение.
Oh, épuisant.
Депрессия на фоне обострения параннои и бессоница. Предположительно агорофобия, навязчивые видения, шок, истощение, замыкание в себе.
Etat dépressif, accompagné d'accès hypomaniaques, des insomnies primaires, quelques signes d'agoraphobie, troubles compulsifs obsessionnels, asthénie, refoulement, état de choc.

Из журналистики

ЛЕЙПЦИГ - В настоящее время перед человечеством стоит множество глобальных проблем, в том числе изменение климата, истощение ресурсов, финансовый кризис, низкое качество образования, широко распространенная бедность и продовольственная нестабильность.
LEIPZIG - L'humanité se trouve aujourd'hui confrontée à de nombreux défis globaux, avec le changement climatique, l'appauvrissement des ressources, la crise financière, l'éducation déficiente, la pauvreté généralisée et l'insécurité alimentaire.
К сожалению, израильтяне способны продемонстрировать арабам, что те не смогут разрушить Израиль, только тем, что будут стойко выдерживать тяготы той яростной войны на истощение, которую ведут арабы.
Malheureusement, les Israéliens peuvent leur prouver qu'ils ne réussiront pas à détruire Israël sans faire l'expérience d'une guerre d'usure violente telle que celle qu'ils mènent.
Более того, создается впечатление, что нет другого очевидного пути для ускорения процесса осознания арабами, что Израиль останется здесь навсегда, как только сделать так, чтобы эта война на истощение обошлась им как можно дороже.
De plus, il semble n'y avoir aucun moyen d'accélérer le processus pour convaincre les Arabes qu'Israël est bien ancrée là sans rendre cette guerre d'usure aussi coûteuse que possible pour eux.
Или же возьмем истощение океанических мест рыбного промысла вследствие чрезмерного вылова рыбы.
Considérons aussi le dépeuplement des océans dû à la surpêche.
Последняя ловушка - это чрезмерно быстрое истощение залежей нефти и полезных ископаемых из-за использования неоптимальных способов добычи, не говоря уже об охране окружающей среды.
Le dernier chaussetrappe est un appauvrissement excessivement rapide des gisements de pétrole et de minerais, en totale violation des règles optimales d'économie des réserves, et plus encore de la préservation de l'environnement.
Другое потенциальное препятствие в аграрном развитии - экологический ущерб, в частности, деградация земли, истощение почв, избыточное использование воды и её загрязнение.
Les dommages envers l'environnement pourraient faire obstacle au développement de l'agriculture, notamment la dégradation des sols, l'épuisement des sols, l'irrigation excessive et la pollution des eaux.
Наоборот, это почти неизбежный результат многолетней политики плохого управления, которая вызвала высокую инфляцию, завышенный курс местной валюты, быстрое истощение золотовалютных запасов.
Au contraire, ils sont le résultat quasi-inévitable de nombreuses années de mauvaise gestion politique, qui ont engendré une forte inflation, une monnaie extrêmement surévaluée et une érosion massive des réserves de change.
Наконец, наши прошлые технологические триумфы на самом деле не сохранили природные ресурсы, а вместо этого позволили человечеству добывать и использовать эти ресурсы по более низкой общей стоимости, тем самым ускоряя их истощение.
Enfin, nos triomphes technologiques passés n'ont pas vraiment protégé les ressources naturelles, mais ont plutôt permis à l'humanité d'extraire et d'utiliser ces ressources à un coût global bas, précipitant leur épuisement.
В Японии смягчение денежно-кредитной политики внесло свой вклад в задержку реформы и реструктуризации экономики, ослабляя, таким образом, экономический рост в долгосрочной перспективе и усугубляя финансовое истощение.
Au Japon, le QE pourrait bien avoir contribué aux retards des réformes et des restructurations économiques, affaiblissant ainsi la croissance économique à plus long terme et exacerbant la détresse fiscale.

Возможно, вы искали...