канцлер русский

Перевод канцлер по-французски

Как перевести на французский канцлер?

канцлер русский » французский

chancelier premier ministre chancelière Premier ministre

Примеры канцлер по-французски в примерах

Как перевести на французский канцлер?

Субтитры из фильмов

Зачем нужна эта стена, канцлер?
Pourquoi ce mur est-il là, M. le Chambellan?
Господин канцлер!
Grand Chambellan.
Канцлер ожидает наш сигнал.
Le Chancelier attend certainement notre signal.
Я канцлер Горкон.
Je suis le Chancelier Gorkon.
Канцлер Горкон.
Chancelier.
За вас Канцлер. За одного из архитекторов нашего будущего.
À vous, Chancelier Gorkon, l'un des architectes de notre avenir.
Канцлер!
Au Chancelier!
Канцлер.
Chancelier.
Канцлер Горкон.
Chancelier.
Канцлер высшего совета погиб, в результате неспровоцированного нападения - в то время, когда он летел с миссией мира!
Le Chancelier du Haut Conseil est mort à la suite d'une agression injustifiée, alors qu'il venait vous voir pour une mission de paix.
Госпожа канцлер, примите мои соболезнования.
Madame. mes sincères condoléances.
Как пожелаете. Мадам Канцлер.
Comme vous voulez, Madame.
Канцлер и его советники были введены в заблуждение принятыми мерами безопасности были приглашены на обед на борт судна капитана Кирка в 19-30 того же вечера.
Le Chancelier et ses conseillers ayant été faussement mis en confiance par une invitation à dîner à bord du vaisseau de Kirk, à 19h30 précises ce même soir.
Был ли канцлер жив, когда вы осматривали его?
Le Chancelier Gorkon était-il vivant quand vous l'avez examiné?

Из журналистики

Канцлер Германии Ангела Меркель одержала победу со своим требованием, чтобы Международный валютный фонд также обязательно участвовал в спасении Греции.
La chancelière allemande Angela Merkel a eu gain de cause en exigeant que le FMI participe au plan de sauvetage de la Grèce si cela se révélait nécessaire.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Angela Merkel a finalement été nommée Chancelier de l'Allemagne, devenant ainsi la première femme à occuper ce poste.
Наконец-то Ангела Меркель - новый канцлер Германии и первая в Германии женщина - канцлер.
Angela Merkel a finalement été nommée Chancelier de l'Allemagne, devenant ainsi la première femme à occuper ce poste.
Поскольку канцлер Германии Ангела Меркель наложила вето на это предложение, оно не подлежало дальнейшему рассмотрению.
Depuis que la chancelière allemande Angela Merkel a opposé son veto à une telle proposition, les arguments en faveur des euro-bonds n'ont même pas été considérés.
Сообщается, что президент Франции Николя Саркози остаётся разочарованным результатами деятельности Барросо во время финансового обвала прошедшей осени. Канцлер Германии Анджела Меркель, в свою очередь, тоже обходит молчанием вопрос о будущем Барросо.
Le président français Nicolas Sarkozy aurait été déçu de la performance de M. Barroso au moment de la grave crise financière de l'automne dernier, quant à la chancelière allemande Angela Merkel, elle semble s'être tue au sujet de son avenir.
Заметьте, что протестовать против привязки валюты в Китай поехал французский президент Саркози, а не немецкий канцлер Ангела Меркель.
Notons que c'est le président français Sarkozy qui est allé en Chine pour protester contre la fixation du taux de change, pas la chancelière allemande Angela Merkel.
Канцлер Германии Анжела Меркель только что посетила Пекин, и, вероятно, президент Франции Николя Саркози вскоре также его посетит.
La chancelière allemande Angela Merkel vient de se rendre à Pékin et le président français Nicolas Sarkozy devrait suivre prochainement.
С другой стороны, ее немецкий коллега канцлер Гельмут Коль, который нередко считался одним из выдающихся борцов за европейскую интеграцию этого поколения, предложил лишь вялую поддержку для Единого Европейского Акта.
Son homologue allemand, le chancelier Helmut Kohl, souvent considéré comme l'un des plus ardents défenseurs de l'intégration européenne de cette génération, n'a par contre défendu l'Acte unique européen que du bout des lèvres.
Канцлер и министр финансов Германии должны быстро вынести уроки из своих ошибок за последние недели.
La chancelière allemande et son ministre des Finances doivent maintenant tirer rapidement les leçons de leurs erreurs des dernières semaines.
Канцлер Германии Ангела Меркель настояла на том, что со стороны Евросоюза не будет дано какой-то общей гарантии, а каждая страна должна будет позаботиться о судьбе своих собственных учреждений.
La Chancelière allemande Angela Merkel a refusé une garantie commune pour l'UE; chaque pays devait veiller à ses propres institutions.
К сожалению, отсутствие скоординированной реакции превратило контролируемую проблему в острый политический кризис, который, как верно предостерегает немецкий канцлер Ангела Меркель, способен разрушить ЕС.
Seulement voilà, l'absence de réaction coordonnée est venue changer un problème gérable en une crise politique majeure - susceptible d'anéantir l'Union européenne, comme s'en est inquiétée à juste titre la chancelière allemande Angela Merkel.
БЕРЛИН. Наконец, канцлер Германии Ангела Меркель признала новую форму Европейского Союза.
BERLIN - La Chancelière allemande Angela Merkel a finalement accepté une nouvelle forme de l'Union européenne.
В ту же ночь, когда сборную Германию победили итальянцы на чемпионате в полуфинале, канцлер Германии Ангела Меркель столкнулась с пределами своих полномочий на саммите лидеров еврозоны в Брюсселе.
La nuit-même où l'Allemagne a été écrasée par les Italiens en demi-finale du championnat, la Chancelière allemande Angela Merkel s'est heurtée aux limites de ses propres pouvoirs au sommet des leaders de la zone euro à Bruxelles.
Если бы не было кризиса, канцлер Германии Ангела Меркель и остальные национальные лидеры ЕС никогда бы не пошли на эти меры.
Sans la crise, la chancelière Angela Merkel et les autres dirigeants de l'UE n'auraient pas été disposés à s'engager dans cette voie.

Возможно, вы искали...