кастро русский

Примеры кастро по-французски в примерах

Как перевести на французский кастро?

Субтитры из фильмов

Имена подозреваемых, если кто-то забыл Муши Кастро и Горди Миллер.
Les coupables, pour ceux qui l'ont oublié, sont Mushy Castro et Gordy Miller.
Знаете Муши Кастро?
Et Mushy Castro?
Что тебе известно про Кастро?
Eh bien?
В банде с Горди Миллером и Муши Кастро.
Associé à Gordy Miller et Mushy Castro.
Где Муши Кастро?
Mushy Castro, où est-il?
Я выяснил, где найти Муши Кастро, разве не так?
J'ai eu le tuyau sur Castro.
Вам нравится Кастро?
Vous aimez Castro?
В смысле, что вы думаете о Кастро?
Enfin, que pensez-vous de Castro?
Кто такой Кастро?
C'est quoi Castro?
Хочу послушать Кастро. К сожалению, вам нельзя на трибуну.
Pas de place â la tribune.
Как Кастро.
Ah bon, mais moi je veux une fille, aussi.
В мае 1980 года Фидель Кастро открыл морскую границу близ г. Мариэль, о. Куба, дав разрешение отдельным кубинцам, имеющим в США родственников, (в основном, за счёт принимающих их лиц) выехать в США на пмж.
En mai 1980, Fidel Castro ouvrit le port de Mariel à Cuba, apparemment dans l'intention de permettre à certains ressortissants de rejoindre leur famille aux Etats-Unis.
Позднее обнаружилось, что Кастро принуждал судовладельцев. брать с собой в обратный путь не только родственников, но и отпетых уголовников, отбывавших сроки в тюрьмах Кубы.
Très vite, on comprit que Castro obligeait les propriétaires des bateaux à emmener, outre leur famille, la racaille des prisons de l'île.
А этот сукин Кастро уже просто обнаглел.
Castro nous prend pour des cons.

Из журналистики

Окончательный уход Фиделя Кастро с политической сцены Кубы представляет немалую проблему.
À Cuba, le départ de Fidel Castro de la scène politique est un défi de taille.
По этой причине братья Кастро отправили босса номер три режима, Рамиро Вальдеза, который был связан с безопасностью на Кубе с 1959 года, наблюдать за ходом дел в Венесуэле.
C'est pour cette raison que les frères Castro ont dépêché le numéro trois du régime, Ramiro Valdez, impliqué dans la sécurité du régime cubain depuis 1959, pour surveiller la situation vénézuélienne au plus près.
На Кубе переход к новой политике зависит от отставки Фиделя Кастро и от передачи власти своему брату, которые опирается на военных, но не имеет политической поддержки.
À Cuba, la transition dépend du retrait de Fidel Castro et de son remplacement par son frère, qui bénéficie du soutien de l'armée, mais pas d'un soutien politique.
Фидель Кастро знает это и воспользуется в своих интересах ослаблением обязательств демократических государств в отношении прав человека и демократии.
Fidel Castro en a conscience et profitera des engagements diffus des démocraties envers les droits de l'homme et la démocratie.
Тяжелые санкции США, наложенные на Кубу не смогли привести правительство Кастро к земле, но заявления президента США Барака Обамы о восстановлении дипломатических отношений в полном объеме могут иметь намного больший эффект.
Certes les sévères sanctions américaines contre Cuba ont échoué à mettre au pas le régime de Castro. En effet, la décision du président Barack Obama de rétablir les pleines relations diplomatiques risque d'avoir plus d'effet.
Принимая во внимание тот факт, что Лула является членом левой партии и среди его друзей находятся Уго Чавес и Фидель Кастро, такой рост Бразилии выглядит еще более удивительным.
Comment en est-il venu à présider à une telle flambée de la Bourse?
Но все зависит от здоровья Чавеса, которое, как и здоровье Фиделя Кастро на Кубе, является строго охраняемым государственным секретом.
Mais tout dépend de la santé de Chavez, qui à l'image de celle de Fidel Castro à Cuba, est un secret d'Etat.
Он считал, что американцы должны были свергнуть режим Кастро.
Selon lui, les Américains auraient du renverser le régime de Castro.
Естественно, они декларируют дружбу с Фиделем Кастро и готовы заключить его в объятья, лишь бы старые товарищи не обвинили их в предательстве идеалов.
Naturellement, ils se proclament les amis de Fidel Castro et recherchent son contact pour éviter que les vieux camarades ne les accusent de trahir leur héritage.
Но на этом они и останавливаются: с Кастро хорошо фотографироваться, а не брать у него политические советы.
Mais ils ne vont pas plus loin : Castro fait très bien sur les photos, mais ne joue pas les conseillers politiques.
Питаемый нефтяным бумом и огромными социальными расходами, Чавес летал высоко, благословленный и поддерживаемый стареющим, но все еще активным Фиделем Кастро.
Grâce au boom pétrolier et à des dépenses sociales importantes, Chavez était adulé, avec la bénédiction d'un Fidel Castro vieillissant mais encore actif.
Он стоял на трибуне рядом с Фиделем Кастро в ходе массового митинга в Сантьяго де Куба.
Il a partagé un podium avec Fidel Castro lors d'un rassemblement de masse à Santiago de Cuba.
В совместном заявлении с Фиделем Кастро Пальме утверждал, что они придерживались сходных взглядов по всем вопросам, которые они обсудили.
Lors d'un communiqué commun avec Castro, Palme a affirmé que les deux hommes étaient du même avis sur tous les sujets dont ils avaient discuté.
Кастро верит в предоставление больших стимулов фермерам.
Castro est en faveur du renforcement de mesures incitatives pour les agriculteurs.

Возможно, вы искали...