коэффициент русский

Перевод коэффициент по-французски

Как перевести на французский коэффициент?

коэффициент русский » французский

coefficient terme élément quotient facteur

Примеры коэффициент по-французски в примерах

Как перевести на французский коэффициент?

Простые фразы

Коэффициент рождаемости во Франции падает.
Le taux de natalité en France est en baisse.

Субтитры из фильмов

Уменьшите коэффициент ускорения до четырех, мистер Сулу.
Réduisez l'amplification, facteur quatre, M. Sulu.
Коэффициент производства шоколада повышается.
Les choco-rations augmentent.
Благодаря перевыполнению девятого плана на предстоящую трехлетку. было объявлено, что коэффициент производства шоколада повысился на 25 граммов в неделю!
En l'honneur du succès du 9éme plan de trois ans. il a été annoncé que les choco-rations passeraient à 25 grammes par semaine!
Неужели за время моего отсутствия у землян резко упал коэффициент интеллекта?
Le niveau du Q.I. a chuté tant que ça depuis mon départ?
Да, у него коэффициент умственного развития как у моллюска.
A le QI d'une palourde en arrière?
Нужен всего лишь умственный коэффициент.
Il y a des conditions préalables de Q.I. Mais pas de formule secrète.
Мог бы ты ей сказать про коэффициент уменьшения? Нет.
Tu veux lui dire pour le rétrécissement?
Если бы часть файла была стерта, коэффициент сжатия информации бы сбился.
S'il manque une partie du dossier, le taux de compression nous le dira.
Коэффициент для файла почти в пять раз больше.
Ce dossier contenait cinq fois plus de données.
Коэффициент фазирования энергии и материи корабля должен быть достаточным для прохода сквозь астероид.
Le taux de phase matière-énergie devrait être suffisant.
Попробуем снова, с той же конфигурацией, но понизим коэффициент взаимного обращения на 0,01.
Réessayons, en baissant l'altération mutuelle de 0,01. D'accord.
Джеймс Уолтер Вэйланд, 29 лет, холост, коэффициент интеллекта: 151.
J. W. Wayland 29 ans, Q.I. 15 1 Fils du magnat du textile J. H. Wayland.
Вы применили рекурсивный коэффициент? Не сработало.
En appliquant un coefficient?
Мы как-то посчитали средний коэффициент интеллекта здесь.
Nous avons fait la moyenne du QI des étudiants. Devinez ce que nous avons obtenu.

Из журналистики

Общий коэффициент рождаемости в Китае оценивается как 1,5, и это означает, что к середине 2010 годов трудоспособное население начнет сокращаться.
Le taux de fécondité est aux alentours de 1,5 en Chine, ce qui implique que la population en âge de travailler va commencer à décliner vers 2015.
В большей части исламского мира, и особенно это выражено на Аравийском полуострове, коэффициент плодовитости остается очень высоким.
Dans certaines régions du monde islamique, et plus particulièrement dans la péninsule arabe, le taux de fécondité reste très élevé.
В Саудовской Аравии этот коэффициент превышает цифру 6.
En Arabie Saoudite, la moyenne est de plus de 6 enfants.
В других регионах исламского мира коэффициент плодовитости намного ниже, и он снизился за последние несколько десятилетий, что свидетельствует о существенном изменении культурных норм.
Dans d'autres régions du monde musulman, le taux de fécondité est bien moins élevé, et a chuté au cours des décennies passées, signe d'une mutation majeure dans les normes culturelles.
Точно так же в Турции коэффициент плодовитости упал с 5,2 в начале 70-х до 2,7 в конце 90-х.
Pareillement, en Turquie, le taux de fécondité est tombé de 5,2 au début des années 1970 à 2,7 à la fin des années 1990.
Однако, в настоящее время в более чем 60 странах коэффициент рождаемости ниже уровня восстановления.
Et pourtant, aujourd'hui, plus de 60 pays connaissent un taux de fécondité en deçà du taux de renouvellement des générations.
Руководителям развивающихся стран кажется, что усилия для создания местной экосистемы для поддержания инноваций очень велики, а коэффициент отдачи инвестиций слишком мал.
Pour les dirigeants des pays en développement, l'effort requis pour créer un écosystème qui vient en appui au processus d'innovation semble tout simplement trop grand et peu rentable.
Возможно, они не являются ошибочными, но авторы должны предоставить правдоподобное объяснение того, почему их довоенный общий коэффициент смертности в два раза меньше коэффициента департамента ООН по народонаселению.
Les auteurs n'ont pas forcément tort, mais ils devraient donner une explication crédible du fait que leur taux est inférieur de moitié à celui de la Division de la population de l'Onu.
В Южной Корее коэффициент участия женщин в рабочей силе даже ниже, чем в Японии, где существуют очереди на работу по уходу за детьми.
Le taux de participation de la main-d'œuvre féminine en Corée du Sud est encore plus faible qu'au Japon, où il y a des listes d'attente en garderie.
Более того, резко упал коэффициент рождаемости до уровня, когда рост населения во многих странах может прекратиться уже в ближайшие несколько десятков лет.
En outre, les taux de fertilité ont nettement chuté, pour atteindre un taux auquel les populations de nombreux pays se stabiliseront probablement dans les décennies à venir.
Но у Испании был излишек бюджета и низкий коэффициент задолженности до кризиса, и она тоже находится в депрессии.
Mais l'Espagne avait un excédent et un faible taux d'endettement avant la crise, et elle aussi connaît la dépression.
По иронии судьбы, с 2004 года коэффициент владения домами снижается.
Ironiquement, le taux d'accès à la propriété est en baisse depuis 2004.
В результате, коэффициент задолженности, обычно рассчитываемый для Греции, мог быть завышен.
En conséquence, les ratios de la dette normalement appliqués à la Grèce pourraient s'avérer exagérés.
Но коэффициент Джини Австралии, стандартная мера измерения неравенства, является на одну треть выше, чем у Норвегии, страны богатую природными ресурсами, которая провела особенно хорошую работу по управлению своим богатством во благо всех своих граждан.
Mais le coefficient de Gini de l'Australie (qui mesure les inégalités) est un tiers plus élevé que celui de la Norvège - un pays lui aussi riche en ressources naturelles qui gère ses revenus au profit de tous ses citoyens.

Возможно, вы искали...