личностный русский

Перевод личностный по-французски

Как перевести на французский личностный?

личностный русский » французский

personnel de personnalité

Примеры личностный по-французски в примерах

Как перевести на французский личностный?

Субтитры из фильмов

Я давала тебе шанс на личностный рост.
J'ai mis toutes les chances de ton côté.
Личностный профиль.
Traits de caractère.
Дэнни, у меня небольшой личностный кризис.
Denny, je passe à travers une petite crise d'identité.
Эй, не хочешь сделать личностный тест?
Salut, tu aimerais faire un test de personnalité?
Давай войдём и начнём твой бесплатный личностный тест.
Pourquoi tu n'entres pas? On pourrait commencer ton test de personnalité.
Брайан сделает тебе личностный тест и расскажет тебе немного о сайентологии.
Brian va te faire passer ton test de personnalité et il t'apprendra quelques petites choses sur la Scientologie.
Личностный вклад.
La touche personnelle.
Поскольку места, где были нанесены удары, не имеют символического значения, мы полагаем, что атаки носят личностный характер.
Vu les endroits visés qui n'ont rien de symbolique. On pense que ces attaques sont personnelles.
Компьютер! Проанализируй записи и извлеки личностный профиль Туранги Лилы.
Ordinateur, analyse les vidéos et extrait le profil de Turanga Leela.
Указывали на личностный конфликт, гнев и неудовлетворенность.
Signe de personnalité conflictuelle, de colère et de frustration.
У него, похоже, небольшой, личностный кризис.
En crise d'identité.
Прекрати говорить это собаке. Ты устраиваешь ему личностный кризис.
Si tu continues, il va faire une crise identitaire.
Как у него может быть личностный кризис, Крис, когда он глупая ебучая собака?
Comment c'est possible? C'est qu'un con de chien!
Так вот, ваш сын Лайл был тогда ещё ребёнком, ваша жена не может поднять ничего тяжелее садовой тяпки, а личностный характер этих преступлений говорит о том, что преступник был всего один.
Alors, votre fils n'était qu'un bambin, Et votre femme ne soulève rien de plus lourd qu'une binette. et la nature de ces crimes nous dit qu'il n'y avait qu'un suspect.

Возможно, вы искали...