personnel французский

персонал, личный, штат

Значение personnel значение

Что в французском языке означает personnel?

personnel

Qui est propre et particulier à chaque personne.  Pour supporter cette anxiété, nous inventons des mythologies personnelles ou collectives. Plutôt que de céder à la panique, nous construisons des mondes. C’est le moment. Il ne durera peut-être pas.  Acte de justice –Suite au délit de violencepsychologique et émotionnelleen parole,vous allez verserun dédommagementà votre…assistant personnel virtuel.  Intérêt personnel.  Venger une injure personnelle.  Ce fait m’est personnel.  Dans cette remarque il n’y a rien de personnel : Rien qui s’applique à une personne plutôt qu’à une autre.  Les fautes sont personnelles : On n’est responsable que de ses propres fautes.  Critique personnelle : Celle où l’on s’applique moins à relever les fautes d’un ouvrage qu’à dénigrer le caractère et la vie privée de l’auteur. (Droit) Relatif à une personne qui est redevable ou obligée en son propre nom, par opposition à réel.  Action personnelle.  Droit personnel. (Finance) Individuel.  Contribution personnelle. (Grammaire) Qui marque la personne grammaticale.  Pronom personnel.  Mode personnel. Qui est égoïste, qui n’est occupé que de soi.  Cet homme est très personnel.  Qui est propre et particulier à chaque personne.

personnel

(Nom collectif) (Au singulier) Ensemble des personnes attachées à un service public, à une entreprise privée, à une maison ; par opposition à matériel, qui se dit des effets, des objets affectés à ce même service.  J’ai parlé tout à l’heure de l’insuffisance du personnel à l’infirmerie de Chelsa. Que dire à ce point de vue de l’infirmerie de Gray’s Inn? Pour ces 500 malades, il n’y a qu’un médecin.  La veulerie des hommes de ce temps fut si grande que parfois la substitution du nouveau personnel à l’ancien prenait des allures bouffonnes ; […].  La force nécessaire pour la manutention est de 50 HP environ ; le personnel est de 100 ouvriers. (Au singulier) Ensemble de personnes partageant le même métier ou appartenant au même corps.  Ensemble des personnes attachées à un service public, …

Перевод personnel перевод

Как перевести с французского personnel?

Personnel французский » русский

личный домашний

Примеры personnel примеры

Как в французском употребляется personnel?

Простые фразы

C'est pour mon usage personnel.
Это для моего личного пользования.
Je m'entends bien avec tout le personnel.
Я лажу со всеми работниками.
Ça n'a rien de personnel.
Ничего личного.
C'est affaire de goût personnel.
Это дело личного вкуса.
Le personnel de ce restaurant nous a fait une très bonne impression.
Персонал этого ресторана произвёл на нас очень хорошее впечатление.
C'est personnel.
Это личное.
Je lui enverrai un message personnel.
Я пошлю ему личное сообщение.
Puis-je te demander quelque chose de personnel?
Можно задать тебе личный вопрос?
Puis-je vous demander quelque chose de personnel?
Можно задать Вам личный вопрос?
Ce n'est que mon principe personnel.
Это лишь мой личный принцип.
C'est très personnel.
Это очень личное.
Le personnel craint de nouvelles suppressions de postes.
Персонал опасается новых сокращений.
Puis-je te dire quelque chose de très personnel?
Можно сказать тебе кое-что очень личное?
Puis-je te raconter quelque chose de très personnel?
Могу я рассказать тебе что-то очень личное?

Субтитры из фильмов

Réunion du personnel à 15 h.
Собери совещание на 3:00.
Il s'agit d'un poste de comptable personnel.
Вам предлагают работу личного аудитора мистера Стэнхопа.
MIle Conners vous emmènera au service du personnel.
Мисс Коннерс отведет вас к кассиру.
Tu ignores à quel point le personnel est surexcité.
Вы не представляете, как это всех встряхнуло.
Puis là l'entrée du personnel. Tu me suis!
Здесь вход для служащих.
Je ne suis pas venu à ce sujet, merci. L'objet de ma visite est personnel.
О, спасибо, но я пришел не по этому поводу, а по личному делу.
J'ai découvert, en appelant le service du personnel, qu'elle sera congédiée à la fin de la journée.
И я узнал в вашем отделе кадров, что ее сегодня уволили.
Entre mon intérêt personnel et le sort de mon pays, comment pourrais-je hésiter?
Что ж. если выбирать между личным интересом. и благом для родины, какие могут быть сомнения?
Mon personnel était un peu agité, vous ne m'en voulez pas?
Прислуга сегодня волновалась.
Rien de personnel.
Послушайте, ничего личного.
Une idée de Maxim? - Et le personnel touche une prime.
Это идея Максима?
Dès que je rencontre quelqu'un, la sœur de Maxim, le personnel, je sais à quoi qu'ils pensent. Ils me comparent tous avec elle, avec Rebecca. Il ne faut pas penser ça.
Каждый раз, когда я встречаю кого-то, сестру Максима или даже слуг, я знаю, они все думают одно и то же, они все сравнивают меня с ней, с Ребеккой.
C'est un probleme personnel et je m'en sortirai.
Это моя личная проблема,.. -.и я с ней справлюсь.
Et ça vous a été utile? Est-ce trop personnel?
Или это нескромный вопрос?

Из журналистики

A titre personnel, je suspecte que Madoff gardera longtemps sa place non enviable dans le livre des records.
Я лично подозреваю, что незавидное лидирующее место в книге рекордов останется за ним в течение достаточного длительного промежутка времени.
Trente gouvernements africains sont États parties du Statut de Rome, et beaucoup des 18 juges de la Cour sont originaires d'Afrique, tout comme une proportion significative de son personnel.
Правительства тридцати африканских стран утвердили устав МУС, и несколько человек из 18 судей МУС родом из Африки, как и значительная часть штата его сотрудников.
Elles ont surveillé et entériné le recrutement de consultants qui ont mené les études liées à ces projets, ainsi que le recrutement du personnel expatrié impliqué dans leur mise en oeuvre.
Они контролировали и санкционировали наем консультантов, проводивших связанные с этими проектами исследования, а также иностранного персонала, участвующего в их исполнении.
Et peu de preuves d'enrichissement personnel ou de corruption généralisée auront pu lui être opposées.
Также не было многочисленных доказательств личного обогащения или широко распространенной коррупции.
Au sein même de l'univers du sport, où les postes de gestion n'exigent généralement pas un palmarès personnel exemplaire, nous constatons d'intéressantes relations entre l'expérience et la performance organisationnelle.
Даже в мире спорта, где успех не имеет явных связей с управлением, мы видим интересную взаимосвязь опыта и организационной эффективности.
Etant donné la prédominance de cette croyance, la mort de Djindjic crée un sérieux vide politique précisément parce que son immense pouvoir personnel faisait avancer la Serbie dans la bonne direction.
Принимая во внимание тот факт, что в Сербии преобладают именно такие мнения, смерть Джинджича создает в стране вакуум власти, потому что именно его обширная политическая власть двигала Сербию по отдельным правильным направлениям.
Le secrétaire américain à la Santé et aux Services humains Tommy Thompson et le bureau du personnel de la Maison Blanche devraient montrer l'exemple au reste du monde.
Сделать это можно очень легко - просто следуя букве закона.
Contrecarrer cet état des choses exige de la direction du FMI qu'elle ait la volonté d'agir en amont, au niveau des recrutements, affectations et promotions de son personnel.
Противостояние такому положению вещей потребует от главных лидеров МВФ превентивных усилий при найме, укомплектовании персоналом и продвижении по служебной лестнице.
Le gouvernement du Premier ministre Yukio Hatoyama veut réaligner sa politique étrangère et réexaminer l'accord de 2006 sur le stationnement de personnel militaire américain à Okinawa.
Правительство премьер-министра Юко Хатоямы стремится перестроить свою внешнюю политику, а также изменить соглашение 2006 года о размещении военнослужащих США на острове Окинава.
Il en va de même pour certains premiers ministres, comme le premier ministre autoritaire de Thaïlande, Thaksin Shinawatra, qui est actuellement accusé d'affaiblir les traditions démocratiques de son pays afin de privilégier son règne personnel.
То же самое относится и к некоторым премьер-министрам, как, например, авторитарный премьер-министр Таиланда Таксин Шинаватра, которого сегодня обвиняют в ослаблении демократических традиций своей страны с целью укрепления собственной власти.
En effet, une des raisons qui sous-tendent les manifestations qui ont menées à la démission de Thaksin en Thaïlande reste l'accusation qu'il affaiblissait les traditions démocratiques de son pays afin de privilégier son règne personnel.
Действительно, одной из причин протеста, приведшего к отставке премьер-министра Таиланда, было обвинение в ослаблении демократических традиций страны с целью укрепления собственной власти.
Il y a aussi des différences dans la relation entre les décideurs et leur personnel, ce qui influe également sur l'indépendance de la banque centrale.
Есть отличия и в отношениях между теми, кто принимает решения, и сотрудниками банка, что также влияет на уровень независимости центрального банка.
La formation du personnel pour faire face à des situations critiques d'accidents était inadéquate.
Обучение реагированию на тяжелые аварии было недостаточным.
La compétition entre les Miliband était un exemple extrême de ce qui s'appelle du contre-népotisme (l'effort de séparer la personnalité politique de tout lien personnel).
Предвыборная гонка Милибэндов стала экстремальным примером того, что можно назвать контрсемейственностью - попыткой абстрагировать политика от всего личного.

Возможно, вы искали...