люда русский

Примеры люда по-французски в примерах

Как перевести на французский люда?

Субтитры из фильмов

Люда, Вера, Катенька, - в караул.
Liouda, Véra, Katia - prendre la garde.
Люда, ты скоро?
Lioudmila, tu es prête?
Люда, честное слово, в последний раз.
Si, je te jure, la dernière fois.
Ты человек, Люда!
Je le savais, tu es un ange!
Встать выше простого люда.
Voler au-dessus des humains.
Знать захватила все земли, а улицы полны бездомного и голодного люда.
Parce que l'aristocratie a pris toute la terre, et parce que les rues sont pleines de sans-abri et crève-la-faim.
Цезарь завоевал любовь простого люда, похитив ее у Помпея, и это было его наиболее ценное приобретение.
César a pris à Pompée l'amour de la plèbe, et c'était son bien le plus précieux.
Очистить палаты, заменить их на высокооплачиваемую реабилитацию для рабочего люда, который.
Enlever les gardes, les remplacer par des rééducations à prix élevés pour la classe ouvrière, qui.
Для духовенства, дворянства, но прежде всего, для простого люда.
L'Eglise, la noblesse, mais avant tout, pour le commun des gens.
Мы предлагаем устроить празднество для всего римского люда.
Nous proposons une célébration pour le peuple de Rome.
Ты живешь среди простого люда?
Vous vivez parmi le petit peuple?
Я понял - именно мелочи обыденные деяния простого люда не дают тьме разрастись.
J'ai découvert que ce sont les choses infimes, les gestes quotidiens des gens ordinaires qui tiennent les ténèbres à distance.
Не знаю, сколько раз талдычил. это вот из-за такого средь соседского люда толки ходят.
Combien de fois je t'ai dit que c'est ce genre de choses qui fait jaser les gens.
Мои войны были против врагов Империи, не против бедного и отчаявшегося люда этой столицы.
Mes guerres se faisaient contre les ennemis de l'Empire, pas contre les pauvres et désespérés de la capitale.

Возможно, вы искали...