недвижимость русский

Перевод недвижимость по-португальски

Как перевести на португальский недвижимость?

недвижимость русский » португальский

imobiliária

Примеры недвижимость по-португальски в примерах

Как перевести на португальский недвижимость?

Субтитры из фильмов

У Вас есть ценные бумаги, облигации, недвижимость, какие-нибудь ценности?
Tem acções? Bens? Algum objecto de valor?
Например, если бы я имел недвижимость.
Por exemplo, se a casa fosse minha.
Брат Ренци работает с телеграфным агентством, обслуживающим бега, Транспорт, кредитные агентства для букмекеров, недвижимость, гостиницы, ночные клубы. Игровые автоматы, и так далее, и тому подобное.
O seu irmão trata das apostas ilegais, de transportes, penhores, imobiliário, hotéis, casas nocturnas. máquinas de jogo, etc. etc..
Шахты в Алабаме, недвижимость. Корпорация Брукмана.
Minas de carvão em Alabama, imobiliária, acções automobilísticas.
А вы же мне, убогие, предлагаете переезд в дыру и жалкую недвижимость на апулийском побережье.
Vinhas, gado e mar cheio de peixes para dividir ao meio.
Так где, говоришь, эта недвижимость?
O homem ao meu serviço não teme nem chuva, nem sol.
Она оставила тебе все - дом, недвижимость.
Sua mãe lhe deixou tudo. A casa, as roupas, tudo.
М-р Чэнс, я бы хотел знать, есть ли у вас претензии на недвижимость умершего.
Sr. Chance, gostava de saber que tipo de indemnização. tenciona pedir, referente aos bens do falecido.
В основном финансовые операции, акционерный капитал, недвижимость, инвестиции, несколько аспектов.
Finanças, capital de risco. especulação.. propriedades,investimentos.
В общих чертах, суть завещания сводится к тому, чтобы разделить недвижимость, на почти две равные части, между Хезер Крафт и миссис Уолкер.
Em termos gerais.. avontadeexpressaéadivisão em duas partes iguais.. entreHeatherKrafteaSra.WaIker.
Недвижимость Джелинйек.
Jelinek Realty.
Мне нужно съездить в деревню. Поговорить с агентом о вложениях в недвижимость.
Tenho de ir à aldeia para falar com o nosso agente por causa das contas dos imóveis.
Загляни в мой пенсионный план на предмет внешних инвестиций в недвижимость.
Vê as opções do plano de reforma no investimento em imobiliário externo.
Недвижимость мило, Ли.
Que engraçado, Leigh.

Из журналистики

Для повышения надежности государственных финансов правительство Монти существенно повысило налоги, в особенности на недвижимость, одновременно сохранив и без того рекордно высокую ставку подоходного налога.
Para aumentar a credibilidade das finanças públicas, o governo Monti aumentou substancialmente os impostos, especialmente os que incidem sobre os bens imobiliários, preservando o imposto sobre o rendimento, cujo valor já é excepcionalmente elevado.
Вместо этого, власти должны увеличить сбор средств за счет введения налогов на охрану окружающей среды (включая налог на выбросы углекислого газа), комплексный прогрессивный подоходный налог (включая доходы на прирост капитала) и налог на недвижимость.
Em vez disso, as autoridades deveriam aumentar a receita através da imposição de taxas ambientais (incluindo um imposto sobre o carbono), um imposto de rendimento progressivo mais abrangente (incluindo ganhos de capital) e um imposto sobre a propriedade.
Кроме того, учитывая величину избыточных активов в сфере недвижимости, снижение процентных ставок не сильно поможет восстановлению цен на недвижимость, тем более раздутию еще одного потребительского пузыря.
Além disso, dada a magnitude do excesso de capacidade no mercado imobiliário, taxas de juro mais baixas pouco farão para reanimar os preços no mercado imobiliário, e muito menos criarão outra bolha consumista.

Возможно, вы искали...