неповиновение русский

Перевод неповиновение по-французски

Как перевести на французский неповиновение?

неповиновение русский » французский

désobéissance insoumission indocilité

Примеры неповиновение по-французски в примерах

Как перевести на французский неповиновение?

Субтитры из фильмов

За неповиновение дяде Эзре и просмотре шоу.
Pour quoi? - Pour avoir défié oncle Ezra.
Но, как только, ты проявишь хоть малейшее неповиновение, я тебя застрелю.
Mais à la moindre incartade, je t'abats.
Шпагу отдал без принуждения, но как был препровожден в гауптвахту, ОКЗЗЗЛ неповиновение, почему И был связан.
Remis son épée sans difficulté mais quand ont l'a conduit au corps de garde a opposé de la résistance ce pour quoi il a été ligoté.
Я нахожусь в смертном грехе.. неповиновение,гордость.. нозлосокрушаетнас!
Je suis en état de péché mortel. désobéissance, fierté. mais le mal nous accable!
Я просто написал если англичанин убивает индийца за неповиновение своему закону обязанность индийца убить англичанина за введение его закона в стране, которая тому не принадлежит.
J'ai juste écrit. que si un Anglais tue un Indien ayant enfreint ses lois. un Indien doit tuer l'Anglais. pour avoir appliqué ces lois dans son pays.
Шейх, это неповиновение!
Cheik, c'est une désobéissance.
За неповиновение приказам?
Pour rébellion?
Марток, вероятно, казнил его за неповиновение приказам.
Martok l'a fait exécuter pour désobéissance.
Я хочу, чтобы вы знали: неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни.
Désobéir à vos ordres a été la chose la plus difficile que j'aie eue à faire.
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года.
À cause de cette désobéissance, mes parents durent rester séparés deux années de plus.
Однажды, за гражданское неповиновение.
Parfois, je trouve que la mode va trop loin.
Что является наказанием за неповиновение протоколам?
Quelle est la sanction en cas de non-respect du protocole?
Я проявил неповиновение Совету.
J'ai désobéi au Concile.
Если ты и дальше будешь выказывать неповиновение, то будешь следующим.
Si tu penses à une mutinerie, tu pourrais bien être le suivant.

Из журналистики

В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией.
Par contre, l'exemple de la Corée du Nord montre qu'une posture de défi peut être plus efficace qu'une attitude accommodante.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Le mouvement de défiance envers le guide suprême, par lequel des millions d'Iraniens ont accueilli la nouvelle de son soutien résolu à Ahmadinejad, élu de la veille, a entraîné le pays dans une crise politique.
Пакт стабильности и роста был нарушен и другими странами, но Франция была первой, кто сделал это, вызывающе продемонстрировав свое открытое неповиновение.
D'autres pays n'ont pas respecté le pacte de stabilité, mais la France est le premier pays à le faire avec un petit sourire satisfait ouvertement méprisant.
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода.
L'empire officieux risquait de ne pas survivre à ce genre d'insubordination.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
Quiconque connaît l'Iran sait que cela provoquera au contraire une réaction de défi.
В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
Plus largement, la défiance de Poutine à l'égard de l'hégémonie américaine pourrait bien susciter l'adhésion de la part d'États et de populations partout dans le monde réfractaires aux valeurs et aux règles imposées par l'Amérique.
Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение.
Ils ne se sont pas rendus par défi.
Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии.
Le Kremlin va jusqu'à remettre en cause l'autorité américaine dans l'Asie du sud-ouest.

Возможно, вы искали...