неповиновение русский

Перевод неповиновение по-английски

Как перевести на английский неповиновение?

неповиновение русский » английский

disobedience contumacy insubordination defiance rebellion transgression recusancy contempt

Примеры неповиновение по-английски в примерах

Как перевести на английский неповиновение?

Субтитры из фильмов

За неповиновение дяде Эзре и просмотре шоу.
Defying Uncle Ezra and seeing our show.
Грозил расстрелом за неповиновение.
I threatened to have him shot for disobedience.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
And he used to punish adultery with death.
Но, как только, ты проявишь хоть малейшее неповиновение, я тебя застрелю.
But annoy me with the slightest objection. and I'll shoot you down.
Шпагу отдал без принуждения, но как был препровожден в гауптвахту, ОКЗЗЗЛ неповиновение, почему И был связан.
He gave up his sword of his own free will, but when he was led to the guardhouse, he offered resistance, and, therefore, was tied up.
Вы будете наказаны за неповиновение.
You will be punished for insubordination.
Я нахожусь в смертном грехе.. неповиновение,гордость.. нозлосокрушаетнас!
I am in mortal sin. disobedience, pride. but evil overwhelms us!
Если мы усилим наше гражданское неповиновение здесь на Земле, они сосредоточат свои силы тут, дав при этом Внешним Мирам больше свободы для действий.
If we step up our civil disobedience here on Earth, they will have to concentrate their forces here, giving the Outer Worlds more freedom of action.
Ганди. Я просто написал если англичанин убивает индийца за неповиновение своему закону обязанность индийца убить англичанина за введение его закона в стране, которая тому не принадлежит.
I have simply written if an Englishman kills an Indian for disobeying his law it is an Indian's duty to kill an Englishman for enforcing his law in a land that is not his.
Если вы сейчас же не выйдете из автомобиля, я вас задержу за неповиновение законному требованию работника милиции!
If you don't get out of the car, I'm gonna bust you for resistance to the police officer's legitimate demands.
Неповиновение? Непослушание?
What sin did you commit?
Чтобы я поверил, что вы держите слово, мстите за неповиновение?
Maybe to make it look like a vendetta among yourselves, a gangland slaying.
Шейх, это неповиновение!
Sheikh, this is disobedience!
Тем временем на Земле нас ожидает наказание за неповиновение.
Meanwhile, back on Earth, the punishment for our disobedience awaited us.

Из журналистики

В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией.
By contrast, North Korea shows that defiance, rather than accommodation, is a strategy that works.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
Defiance of the Supreme Leader by millions of Iranians just a day after he firmly endorsed Ahmadinejad threw the country into a political crisis.
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода.
The informal empire would not stand for that kind of insubordination.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
Anyone familiar with Iran knows that this provokes only a defiant response.
В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
More broadly, Putin's defiance of US hegemony could attract support from countries and peoples worldwide that resent American-imposed values and norms.
Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии.
The Kremlin's defiance of the US extends to southwest Asia as well.

Возможно, вы искали...