неповиновение русский

Примеры неповиновение по-испански в примерах

Как перевести на испанский неповиновение?

Субтитры из фильмов

За неповиновение дяде Эзре и просмотре шоу.
Por desafiar a Ezra viendo la obra.
Я проклинал его на все лады. Грозил расстрелом за неповиновение.
Le dije de todo y amenacé con fusilarlo por desobediencia.
Неповиновение наказывалось. Супружеская измена каралась смертью.
Y castigaba el adulterio con la muerte.
Но, как только, ты проявишь хоть малейшее неповиновение, я тебя застрелю.
Pero en cuanto me molestes con la mínima obstrucción. te pego un tiro.
Шпагу отдал без принуждения, но как был препровожден в гауптвахту, ОКЗЗЗЛ неповиновение, почему И был связан.
Entregó Ia espada sin necesidad de coaccionarlo, pero cuando fue llevado a Ia celda de castigo, se resistió y por eso fue atado.
Я нахожусь в смертном грехе.. неповиновение,гордость.. нозлосокрушаетнас!
Estoy en pecado mortal la desobediencia, la soberbia pero el mal nos abate.
Ганди. Я просто написал если англичанин убивает индийца за неповиновение своему закону обязанность индийца убить англичанина за введение его закона в стране, которая тому не принадлежит.
Sólo dije que si un inglés mata a un indio por desobedecer su ley el indio debe matarlo por imponer su ley en tierra ajena.
Я изучаю гражданское неповиновение как форму протеста.
Investigo la desobediencia civil.
Марток, вероятно, казнил его за неповиновение приказам.
He pasado casi toda la vida entre humanos.
Я хочу, чтобы вы знали: неповиновение вашим приказам было самым трудным, что мне приходилось делать в жизни.
Quiero que sepa, que desobedecer sus órdenes fue lo más difícil que he hecho.
За это неповиновение, мои родители расстались еще на два года.
Por esta desobediencia, mis padres estuvieron separados. otros dos años.
Однажды, за гражданское неповиновение.
Una vez por desobediencia civil.
Мы не можем терпеть. неповиновение в такое критичное время.
No podemos tolerar. desobediencia en un momento tan crucial.
Я проявил неповиновение Совету.
He desobedecido la ley.

Из журналистики

В отличие от них, Северная Корея доказывает, что неповиновение, а не согласие, является рабочей стратегией.
Por el contrario, Corea del Norte muestra que una actitud desafiante en vez de una complaciente es una estrategia que funciona.
Неповиновение Высшему руководителю со стороны миллионов иранцев, спустя всего один день после того, как он твердо поддержал Ахмадинежада, вызвало в стране политический кризис.
La actitud de desafío al Líder Supremo por parte de millones de iraníes apenas un día después de que apoyara firmemente a Ahmadinejad hizo que el país cayera en una crisis política.
Пакт стабильности и роста был нарушен и другими странами, но Франция была первой, кто сделал это, вызывающе продемонстрировав свое открытое неповиновение.
Otros países han violado el Pacto de Estabilidad, pero Francia es el primero que lo hace con una actitud abierta de desafío presuntuoso.
Неформальная империя не будет поддерживать неповиновение такого рода.
El imperio informal no iba a apoyar ese tipo de insubordinación.
Любой, кто знает, что такое Иран, понимает, что это только спровоцирует демонстративное неповиновение.
Cualquier persona que conozca Irán sabe que eso solamente provocará una respuesta de desafío.
В более широком аспекте, путинское неповиновение гегемонии США может получить поддержку стран и народов по всему миру, возмущенных навязываемыми американцами ценностями и нормами.
Más en general, el desafío de Putin a la hegemonía estadounidense puede granjearse el apoyo de países y pueblos de todo el mundo que toman mal la imposición de valores y normas estadounidenses.
Несдавшиеся же, хотели показать свое неповиновение.
Los que no cedieron querían dar muestras de su rebeldía.
Открытое неповиновение Кремля воле США расширяется и на юго-запад Азии.
El desafío del Kremlin a los Estados Unidos se extiende también a la región del sudoeste de Asia.

Возможно, вы искали...