непоправимый русский

Перевод непоправимый по-французски

Как перевести на французский непоправимый?

непоправимый русский » французский

irréparable irrémédiable irrécouvrable

Примеры непоправимый по-французски в примерах

Как перевести на французский непоправимый?

Субтитры из фильмов

Будет непоправимый урон?
DOCTEUR : Y aura-t-il des séquelles?
Если столкнуть их с пережитым, можно нанести непоправимый ущерб.
Les forcer à vivre l'expérience pourrait avoir des effets irréversibles.
Вашему мозгу это может нанести непоправимый вред, доктор.
Votre cerveau humain pourrait subir des lésions irréversibles, docteur.
Право наносить непоправимый вред - это наше наследственное право.
Le droit de faire des dommages irréparables est un droit du sang.
Я прошу снять все обвинения с моего клиента чьей репутации был нанесен непоправимый ущерб этим процессом.
Accordez le non-lieu à mon client. Or c'est un homme respectable. et honnête.
Чтобы получить такой приказ, мы должны доказать непоправимый ущерб.
On doit pour cela prouver qu'il y a un préjudice irréparable.
Где здесь непоправимый ущерб?
Quel est le préjudice irréparable? - Bien.
Федерации будет нанесён непоправимый ущерб.
Dans 2 jours, la Fédération ne pourra plus se relever.
Мы привезли тебя сюда, чтобы ты больше не могла причинить себе непоправимый вред.
Pour te sauver de l'irrévocable dommage que tu entends t'infliger.
Но, как пациентке, я нанесла тебе непоправимый вред.
Mais je t'ai rendu un si mauvais service.
Первый метеоритный дождь причинил мне непоправимый вред.
La première chute de météorites m'a coûté très cher.
Они уже нанесли нам непоправимый ущерб.
Ils ont déjà causé des dégâts irréparables.
Это нанесёт непоправимый удар бизнес -гиганту и приведёт к полному его расформированию.
C'est un coup dur pour leur administration aboutissant à sa complète dissolution.
Ему был нанесен какой-нибудь непоправимый урон?
Des séquelles permanentes?

Из журналистики

В противном случае, на данном этапе, это бы создало непоправимый раскол между богатыми и бедными, сильными и слабыми Европы.
En l'état actuel des choses, toute autre démarche provoquerait une division irréparable entre les riches et les pauvres d'Europe, entre les puissants et les plus faibles.
Взаимное недоверие, характерное для этого конфликта, может нанести непоправимый ущерб самой основе Союза и всему европейскому проекту.
La méfiance mutuelle qui caractérise ce conflit risque de porter un coup fatal à l'âme de l'Union et à l'ensemble du projet européen.
Как это ни печально, но война за нефть станет войной, которая еще больше дестабилизирует международную политику и общество и нанесет непоправимый ущерб действительной безопасности США и всего мира.
Malheureusement, mener une guerre pour du pétrole ne fera que déstabiliser plus la politique et la communauté internationales, tout en minant la véritable sécurité des États-Unis et du monde entier.
Кроме того, спорные президентские выборы в июне 2009 года и политический кризис, который они вызвали, нанесли непоправимый урон демократической легитимности Ахмадинежада.
De plus, l'élection présidentielle controversée de juin 2009, et la crise politique qui en a résulté, ont irrémédiablement compromis la légitimité démocratique d'Ahmadinejad.
Действительно, задержка роста сейчас представляет истинное лицо современной глобальной бедности, нанося непоправимый ущерб интеллектуальному и физическому развитию детей.
Ce fléau du retard de croissance apparaît en effet désormais comme le vrai visage de la pauvreté dans le monde contemporain, engendrant des dommages irréparables sur le développement cognitif et physique de l'enfant.
Но, к этому моменту, фунту стерлингов уже был нанесен непоправимый ущерб.
Mais la livre sterling avait déjà subi des préjudices irréparables.

Возможно, вы искали...