неправильно русский

Перевод неправильно по-французски

Как перевести на французский неправильно?

неправильно русский » французский

à tort à rebours trop incorrectement illicitement erronément

Примеры неправильно по-французски в примерах

Как перевести на французский неправильно?

Простые фразы

Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято.
Tout ce qui peut être mal compris le sera.
Всё, что может быть неправильно понято, будет неправильно понято.
Tout ce qui peut être mal compris le sera.
Неправильно.
Faux.
Прошу прощения, что неправильно Вас поняла.
Je suis désolée de vous avoir mal compris.
Это совершенно неправильно.
C'est complètement faux.
Я неправильно иду?
Suis-je sur la mauvaise route?
Я неправильно еду?
Suis-je sur la mauvaise route?
Он ответил неправильно.
Il répondit de manière incorrecte.
Ну, не знаю, глюк это или ещё что, но программа работает неправильно.
J'sais pas si c'est un bug ou quoi, mais ce logiciel ne marche pas correctement.
Вы неправильно набрали номер.
Vous avez fait un mauvais numéro.
Его имя было написано неправильно.
Son nom était mal épelé.
Её имя было написано неправильно.
Son nom était mal épelé.
Ты неправильно набрал номер.
Tu as composé le mauvais numéro.
Что-то неправильно.
Quelque chose n'est pas correct.

Субтитры из фильмов

Это неправильно.
C'est pas sympa.
Это все моя вина. Я и не предполагала, что он поймет меня неправильно.
Je ne pensais pas qu'il me prendrait au sérieux.
Вы неправильно поняли.
Ne vous faites pas d'idée.
Вы все делаете неправильно.
Vous ne le faites pas bien.
Это как-то неправильно, мы любим друг друга, но при этом мы родственники и все такое.
Nous n'aurions pas dû tomber amoureux. Nous sommes parents.
Вы неправильно меня поняли.
Vous avez mal compris.
Это как-то неправильно - читать вечерние газеты за завтраком.
Ça fait bizarre, au petit-déjeuner.
Вы неправильно припарковались.
Vous êtes garés du mauvais côté de la route.
Тогда, ты что-то неправильно понял!
Alors, vous avez appris quelque chose de faux!
А вот это неправильно. Приходите пораньше, чтобы застать их врасплох.
Non, allez-y plus tôt, ils seront pas prêts.
Я знала, что так неправильно, но мне было все равно.
Il m'a invitée à dîner.
Неправильно скомбинировали.
Déduction incorrecte.
Мы выпустили дикое животное посреди невинной сельской глуши. Мы не можем просто пойти домой и уснуть. Это будет неправильно.
Un fauve a été lâché dans la nature et vous voulez aller vous coucher?
Думали, я все делаю неправильно, а я его поймала.
Cette fois, je n'ai pas fait de bêtises.

Из журналистики

Решение проблемы высоких цен и неправильно направленных исследований состоит в замене текущей модели призовым фондом, поддерживаемым государством.
Le remplacement du modèle actuel par un système de récompense soutenu par l'État constituerait une solution à la fois au niveau élevé des prix et à la mauvaise orientation des recherches.
Было бы неправильно, также, в том случае если серьёзность и масштабы преступлений значительно разнятся, предъявлять обвинения всем сторонам конфликта с целью сохранить ложное ощущение равенства.
Il ne serait pas non plus correct, la où la gravité et l'échelle des crimes diffèrent matériellement, d'inculper tous les camps lors d'un conflit, juste pour préserver un faux sentiment d'équilibre.
Только в Ираке администрация неправильно оценила угрозу оружия массового поражения, оказалась неспособной адекватно спланировать оккупацию, а затем быстро изменить тактику, когда все пошло не по плану.
Rien qu'en Irak, l'administration a mal estimé la menace d'armes de destruction massive, échoué à établir un programme approprié pour l'occupation, et s'est avérée incapable de s'adapter rapidement quand les choses ont mal tourné.
По любым стандартам правосудия, это просто неправильно.
Quelle que soit la justice à laquelle on se réfère, c'est tout simplement inacceptable.
Того факта, что Соединенные Штаты под руководством неправильно выбранной администрации используют сегодня это положение лидера опасным образом, недостаточно для того, чтобы изменить наше мнение на этот счет.
Même si aujourd'hui, les Etats-Unis, sous l'autorité d'une administration imparfaitement élue, exercent ce pouvoir dangereusement, nous ne reviendrons pas sur cette certitude.
Антибиотики часто неправильно используются или являются низкого качества, обеспечивая бактериям возможность развивать сопротивление.
Les antibiotiques sont souvent mal utilisés ou de pauvre qualité, donnant l'occasion aux bactéries de développer une résistance.
С первого дня СМИ поняли, что они совсем неправильно восприняли общественное настроение.
Dès le premier jour, les médias ont compris qu'ils avaient très mal lu dans les pensées du public.
Понимание того, что было сделано неправильно, позволяет нам извлечь важные уроки на будущее.
Comprendre ce qui n'a pas fonctionné permet de tirer d'importantes leçons pour l'avenir.
Если взять это за отправную точку, становится ясно, что узкое фокусирование на кратковременное уменьшение выбросов углекислого газа - это неправильно.
En partant de ce postulat, le choix de s'en tenir, à court terme, à des réductions d'émissions de CO2 s'avère inadéquat.
Кроме того, у людей было бы гораздо меньше причин жаловаться, что их деньги тратятся впустую или неправильно, если бы они сами выбирали, куда их тратить.
En outre, les gens seraient beaucoup moins susceptibles de se plaindre que leur argent est gaspillé ou mal utilisé s'ils pouvaient choisir sa destination.
Тот факт, что эта помощь не принесла облегчения, говорит о том, что что-то в корне неправильно с международной финансовой системой.
Le fait que ce plan de sauvetage ne parvienne pas à soulager le Brésil indique qu'il y a là une carence fondamentale dans le système financier international.
Тот факт, что эти вашингтонские политики бездействуют, в то время как их штат катится в пропасть, многое говорит о том, что работает неправильно в американской политике.
L'impassibilité de ces représentants de Washington, devant la ruine qui menace leur état, en dit long sur la dislocation de la politique américaine.
Однако, сегодня правящая республиканская ортодоксальность - своего рода самодовольный псевдо-Фридмантизм, который считает, что рынки, предоставленные сами себе, не могут работать неправильно.
Aujourd'hui cependant, l'orthodoxie républicaine dominante est un genre de pseudo-friedmanisme suffisant qui estime que les marchés, livrés à eux-mêmes, ne peuvent se tromper.
Эти внешние наказания могут заместить внутренние санкции, влияние которых мы ощущаем, когда поступаем неправильно.
Ces pénalités venues de l'extérieur risquent de dissiper le sentiment de culpabilité.

Возможно, вы искали...