неправильный русский

Перевод неправильный по-французски

Как перевести на французский неправильный?

неправильный русский » французский

incorrect irrégulier erroné faux qui a tort postiche mal inexact imprécis impropre fort anomal

Примеры неправильный по-французски в примерах

Как перевести на французский неправильный?

Простые фразы

К сожалению, я сделал неправильный вывод.
J'ai malheureusement tiré une conclusion erronée.
Том сел на неправильный автобус.
Tom a pris le mauvais bus.
У этого предложения неправильный флаг.
Cette phrase n'a pas le bon drapeau.
Это не дословный перевод, а просто неправильный.
C'est pas une traduction littérale, c'est juste faux.
Ответ неправильный.
La réponse n'est pas juste.
Это неправильный ответ.
Ce n'est pas la bonne réponse.
Это неправильный ответ.
Cette réponse est fausse.
Думаешь, ты сделал неправильный выбор?
Penses-tu que tu as fait le mauvais choix?
Думаете, вы сделали неправильный выбор?
Pensez-vous avoir fait le mauvais choix?
У меня, наверное, неправильный номер.
Je dois avoir un faux numéro.
По-моему, это неправильный перевод.
Je pense que cette traduction est incorrecte.
Ответ Тома неправильный.
La réponse de Tom est fausse.
Думаю, вы сделали неправильный выбор.
Je pense que vous avez fait le mauvais choix.
Извините, у меня, наверное, неправильный номер.
Désolé, je crois que j'ai le mauvais numéro.

Субтитры из фильмов

Да, вчера у тебя были проблемы, потому что ты купил неправильный вид шалфея.
Hier tu as eu des problèmes car tu avais pris le mauvais type de sauge.
В.С. - Нос неправильный.
Le nez n'est pas assez accentué.
Вы жалкая, ничтожная группа людей, выбравших неправильный путь.
Vous n'êtes qu'un groupe de misérables déprimés qui. ont fait fausse route.
Неправильный.
Fausse?
Но это неправильный поединок.
Mais aujourd'hui il ne s'agit pas d'un jeu.
Есть два способа свежевать кролика: правильный и неправильный.
Il y a deux façons de dépouiller un lapin.
Я знаю только неправильный.
Je ne connais que la mauvaise.
Это неправильный ответ.
Mauvaise réponse.
Это неправильный подход, Джордж.
Ce n'est pas la bonne attitude.
Это неправильный путь.
Ce n'est pas prévu.
Неправильный цвет.
Mauvaise couleur.
Они поняли, что ты просто неправильно все сложил и получил неправильный ответ.
Ils pensent que tu as tout mélangé de travers et tiré les mauvaises conclusions.
Это неправильный адрес. Там никто не живёт.
Écoutez, signore.
Ты прав и весь мир неправильный, полон простаков, недоумков, достаточно тупых для такой работы.
Tu prends les gens honnêtes pour des crétins, des nazes, qui triment pour gagner leur vie.

Из журналистики

Но мы можем сказать то, что сама болезнь - это неправильный враг.
Ce que nous pouvons affirmer, c'est que la maladie elle-même n'est pas le bon ennemi à combattre.
Но на самом деле, это именно США выступают за неправильный подход.
En fait, c'est l'approche américaine qui est la mauvaise.
Все эти действия показывают, что подход к Интернету в Европе принял тревожный и неправильный оборот.
Toutes ces démarches s'ajoutent à une approche déjà alarmante et erronée vis-à-vis d'Internet.
Но неправильный вопрос приводит к неправильным ответам, потому что интересы безопасности Европы можно защитить только в европейском и западном контексте, а не на национальном уровне.
C'est pourquoi il est grand temps que Européens abandonnent leur provincialisme, qu'ils lancent une politique extérieure commune digne de ce nom, et qu'ils commencent enfin à s'investir correctement dans leur projet de sécurité future.
Дело не в том, что республиканцы и консерваторы считают, что администрация Буша выбрала неправильный метод, а в том, что они не видят никакого метода, что привело их к (запоздалому) протесту против фискальной политики.
Ce qui a poussé les Républicains et les conservateurs à leur (récente) révolte contre la politique fiscale ne vient pas de ce qu'ils pensent que le gouvernement Bush a adopté la mauvaise méthode mais plutôt qu'ils n'en voient aucune à l'œuvre.
Но это неправильный подход.
Ce n'est pas voir les choses sous le bon angle.
Но к сожалению, это неправильный вопрос.
Malheureusement, ce n'est pas la bonne question.
Если мы видим искаженную картину, мы скорее всего сделаем неправильный выбор.
Quand on a une vision déformée de la réalité, on risque fort de faire les mauvais choix.
Но это упрощенческий и неправильный подход.
Cela représente une vision fausse et simpliste.
Это неправильный подход.
Cette question n'est pas la bonne.
Когда имеют место усилия по урегулированию конфликтов, целенаправленное стремление к возмездию - зачастую неправильный вариант.
Lorsqu'il s'agit de résoudre un conflit, la recherche implacable de vengeance est souvent la pire des options.
Но применение санкций - это неправильный подход, поскольку международная изоляция наносит намного больше вреда гражданам, чем диктаторским режимам.
Les sanctions sont une mauvaise solution, car la mise à l'écart d'un pays atteint les citoyens ordinaires bien plus que ses dirigeants.
Этот аргумент является спорным, а отчет Косовского правительства говорит о том, что он неправильный.
L'argument est contestable (et l'histoire du gouvernement kosovar laisse penser qu'il est faux).
Но это неправильный путь, так как он только послужит ослаблению одного из немногих эффективных механизмов, вместо того чтобы сделать обязательными многосторонние соглашения.
Mais ce choix serait une erreur parce qu'il risquerait d'éroder l'un des rares mécanismes efficaces qui rend les accords multilatéraux contraignants.

Возможно, вы искали...