неустойчивость русский

Перевод неустойчивость по-французски

Как перевести на французский неустойчивость?

неустойчивость русский » французский

instabilité précarité inconstance fluctuation

Примеры неустойчивость по-французски в примерах

Как перевести на французский неустойчивость?

Субтитры из фильмов

Мистер Дженсен ответил, что ему не нравятся неустойчивые отрасли. и он, со зловещей елейностью в голосе, добавил что. неустойчивость в делах обычно объясняется плохим менеджментом.
M. Jensen m'a répondu qu'il n'aime pas l'instabilité et a suggéré avec une douceur presque sinistre, que l'instabilité est souvent la conséquence d'une mauvaise gestion.
Изначальная неустойчивость двигателя и создала червоточину.
Capitaine, le trou de ver a été créé par un déséquilibre du moteur.
И эта неустойчивость была распространена мужчинами.
Ce sont les hommes qui ont propagé cet état de faits.
Это возможно пока гипердвигатель был включен, никто полностью не объяснял неустойчивость Наквадака.
Quand la connexion de l'hyperdrive a été établie, personne n'a su expliquer l'instabilité du naquadria.
Нести груз фактора поперек остатка поддержать неустойчивость с Ламиреа, четвертой постоянной константой.
En rapportant le quotient de la division, il reste. En rééquilibrant grâce à la 4ième constante de Lumirea.
Если Анубис сможет выяснить, как преодолеть неустойчивость наквадриа, это даст ему существенное преимущество над всеми его врагами.
Si Anubis peut comprendre comment surmonter l'instabilité du Naquadria, ça lui donnera un avantage significatif sur tous ses ennemis.
Вы нашли способ преодолеть неустойчивость наквадриа?
As-tu trouvé un moyen de surmonter l'instabilité du Naquadria?
Я компенсировал неустойчивость.
J'ai compensé l'instabilité.
Это могло только случиться если компьютер обнаружил неустойчивость в наквадаке.
Le système informatique a dû détecter une instabilité du naquadria.
Фактически, эта неустойчивость привела к взрыву над вашей планетой.
C'est ce qui a causé l'explosion.
Привет, ребята. - Неустойчивость внимания.
Difficulté à rester concentrée.
Неустойчивость порождает больше неустойчивости.
La précarité va toujours accentuer la précarité.
Как сказал Аллан, психическая неустойчивость - повсюду.
Et bien comme l'a dit Alan, l'instabilité mentale est partout.
Принимая во внимание очевидную психическую неустойчивость истицы И уровень комфортности для собаки с мистером Карсоном.
Au vue de l'instabilité mentale de la plaintive et le lien liant la chienne a Mr Carson.

Из журналистики

Третий вид спадов происходит тогда, когда неустойчивость в экономике дозревает до последнего предела перед взрывом.
La récession du troisième type survient lorsque les déséquilibres économiques dépassent un seuil critique.
Одним из очевидных последствий этого является крайняя неустойчивость цен.
L'une des conséquences visibles est une extrême volatilité des prix.
Самое главное то, что торговля на разнице процентных ставок вызывает глобальную финансовую неустойчивость, создавая фундаментальные и опасные несоответствия.
Plus important encore, le carry trade fragilise la situation financière mondiale en créant des disparités fondamentales - et dangereuses.
При финансовой глобализации развивающиеся рынки приобрели большую финансовую неустойчивость, что частично обусловлено частыми финансовыми кризисами, порожденными мобильным капиталом.
Avec la mondialisation financière, la volatilité économique des marchés émergents a augmenté, en partie du fait des crises financières fréquentes engendrés par les déplacements de capitaux.
Рыночная неустойчивость последнего времени отчасти является реакцией на очевидный рост риска снижения стоимости ценных бумаг из-за паралича политических действий или отказа от них.
La volatilité du marché observée récemment s'explique en partie par la montée visible du risque que présente la paralysie ou le déni politique.
Никто не ожидает внезапного подъема, а неустойчивость уменьшается за счет отсутствия резких повышений курсов.
Personne ne souhaite de flambée soudaine, et la volatilité des marchés est atténuée par l'absence de poussée à la hausse.
В Азии неустойчивость роста производства начала понижаться только после финансового кризиса конца 1990-х годов.
En Asie, la volatilité n'a commencé à baisser qu'après la crise financière de la fin des années 90.
Их, надо признать, грубый анализ показывает почему, если неустойчивость роста производства продолжит понижаться в 2007 году, цены на акции и другие активы могут подняться еще выше.
S'il est vrai que leur analyse est sommaire, elle montre pourquoi, avec une diminution continue de la volatilité en 2007, le cours des actions et d'autres actifs peut encore fortement augmenter.
Что касается остальных, объективный взгляд на ситуацию позволит обнаружить то, что основными причинами бедности этих стран являются болезни, неустойчивость климата, неплодородная почва, далекое расстояние от рынков и т.д.
Mais dans d'autres, un regard honnête sur les preuves rassemblées révélera que les principales causes de la pauvreté concernent les maladies, l'instabilité climatique, les sols pauvres, les distances des marchés, etc.
Высокая инфляция в Соединенных Штатах заострила внимание на проблеме курсов обмена, показав неустойчивость стандарта доллара.
L'inflation élevée des États-Unis mit en évidence la question des taux de change en démontrant l'instabilité du dollar comme étalon.
Замедление экономического роста является гораздо более серьезной проблемой, чем недавняя неустойчивость цен на активы, даже если последняя получает больше заголовков новостей.
Le ralentissement de la croissance est beaucoup plus préoccupant que la récente volatilité des prix des actifs, même si ces derniers attirent davantage l'attention des médias.
Несмотря на замечательное возрождение после войны, моральное разрушение элиты и неустойчивость политической системы остаются.
Culturellement, et malgré une assez belle renaissance après la guerre, le désastre, la mort des élites et l'effondrement du politique sont toujours là.
Недавняя неустойчивость на глобальных рынках капитала должна остановить тех, кто говорит, что немецкие руководители, которые приводят доводы в пользу большей прозрачности в глобальных хеджевых фондах, просто жалкие неудачники.
La volatilité récente du marché des capitaux devrait faire taire ceux qui disent que les dirigeants allemands se comportent à l'image d'un boxeur KO en réclamant plus de transparence de la part des hedge funds (fonds alternatifs ou fonds spéculatifs).
Соглашения на тему о том, что делать с такими вопиющими проблемами, как торговый дефицит Америки, вызывающий все большую неустойчивость, или финансовая дисфункция на ряде новых рынков, просто не существует.
Il n'existe tout simplement pas de consensus sur la manière de s'attaquer aux problèmes manifestes que sont par exemple l'aggravation du déficit commercial américain ou le dysfonctionnement financier de plusieurs pays émergents.

Возможно, вы искали...