настойчивость русский

Перевод настойчивость по-французски

Как перевести на французский настойчивость?

настойчивость русский » французский

insistance persévérance obstination entêtement ténacité persistance instances

Примеры настойчивость по-французски в примерах

Как перевести на французский настойчивость?

Субтитры из фильмов

Простите за настойчивость,в моем возрасте люди становятся капризными.
Quand ça vous tient.
Прости меня за мою настойчивость.
Non, pardonnez ma désinvolture.
Пэтти, тебя бы надо наградить за настойчивость.
Vous méritez la palme de l'obstination.
Простите, пожалуйста, мою настойчивость, но эти эксперименты с гипнозом могут пагубно отразиться на здоровь и спровоцировать серьёзные болезни.
Vous savez, ces expériences sont dangereuses pour l'organisme. Elles peuvent provoquer des troubles.
Ваша настойчивость не убедила меня, но ваша сумма меня убедила.
Votre insistance ne m'impressionne pas, mais votre argent est persuasif.
Простите за настойчивость, но сюда не доставить припасы.
Désolé d'insister, mais on ne peut pas vous ravitailler ici.
Все они начинали снизу, но у них были настойчивость, напористость и проницательность.
Ils sont partis du bas de l'échelle, mais ils étaient ambitieux et persévérants.
Я проявляю настойчивость.
Je suis déterminée, pas fâchée.
Извините за настойчивость, сэр, но мне было бы интересно. узнать какие газеты вы читаете.
Excusez-moi d'insister, mais il serait du plus grand intérêt de savoir quels journaux vous lisez.
Говорят, что настойчивость - ваше лучшее качество.
Il paraît que la persévérance est votre plus grande qualité.
Извините мою настойчивость, но мне кажется, вы нас неправильно поняли.
Si tout le monde en faisait autant, les journées seraient plus calmes.
Сын, не важно, хочешь ты завоевать сердце девушки или расколоть орех, главное - это настойчивость.
Fils, pour séduire une fille ou briser une noix, il faut persévérer.
Настойчивость и упрямство матери.
Elle a l'obstination et l'entêtement de sa mère.
Упорный труд и настойчивость присущи духу Брэнтфорда - с тех пор, как наши предки основали этот город.
L'ardeur au travail et la détermination illustrent l'esprit de Brantford depuis que nos ancêtres ont fondé la ville.

Из журналистики

Результатом стала чрезмерная настойчивость в отношении территорий, которая стала источником новых трений вдоль наземных и морских границ Китая. Это, в свою очередь, поместило Китай в центр политических разделов Азии.
D'où un sursaut d'assurance territoriale, devenu source de nouvelles frictions le long de ses frontières terrestres et maritimes, plaçant par conséquent la Chine au centre des divisions politiques asiatiques.
Для решения данной задачи требуется терпение и стратегическая настойчивость.
Cette tâche exige de la patience et de la persévérance stratégique.
Бывший президент США Билл Клинтон сказал, что ошибкой, допущенной им во время пребывания на посту президента, о которой он больше всего сожалеет, является недостаточная настойчивость в вопросе введения вооруженных сил в Руанду.
L'ancien président américain Bill Clinton a déclaré que l'erreur qu'il regrette le plus d'avoir commise au cours de sa présidence était de ne pas avoir fait pression pour une intervention au Rwanda.
Настойчивость наших кредиторов в принятии более жестких экономических мер малозаметна, но непреклонна.
L'insistance de nos créanciers sur une plus grande austérité est subtile mais ferme.
Безусловно, необходимо большое умение, чтобы балансировать на узкой границе, разделяющей эффективную настойчивость и безрассудные военные действия.
Au cas où un pays songerait à ne pas jouer le jeu, la volonté de la puissance qui veut l'en dissuader doit être manifeste et la menace d'une action militaire doit être perçue comme réelle.
И, наконец, третий урок, относящийся как к борьбе против смертной казни, так и к успеху любой политической борьбы, - это настойчивость, которая, по моему мнению, является сочетанием упорства и способности отстаивать свои позиции.
Enfin, le troisième enseignement - digne d'intérêt dans la lutte contre la peine de mort et, en fait, pour remporter toute bataille politique - est la persévérance, que je vois comme un mélange d'obstination et de capacité à maintenir ses positions.
Это сделают только настойчивость и приверженность.
Il n'y a pas de solution rapide à la crise coréenne, il y faut de la persistance et une volonté forte.
Настойчивость США в повышении стоимости юаня усилилась после начала финансового кризиса в 2008 году.
L'insistance américaine autour de l'appréciation du renminbi s'est par ailleurs accentuée au lendemain de la crise financière de 2008.
Но в какой-то момент настойчивость становится эмоциональным упрямством.
Comme Wilson, Bush s'est ancré de manière obstinée sur ses positions jusqu'à inhiber chez lui toute capacité de tempérance et d'adaptation.
Настойчивость Ирана на обогащении внутри страны в значительной степени приписывается его желанию произвести высоко обогащенный уран для производства бомбы.
Une grande partie de la communauté internationale pense que l'Iran veut procéder à l'enrichissement de l'uranium sur son propre territoire de manière à produire de l'uranium hautement enrichi nécessaire à la fabrication de la bombe.
Но мы все должны проявлять большую настойчивость, чтобы перевести благие намерения в конкретные действия.
Il faut cependant que tous agissent avec une plus grande diligence pour concrétiser ces bonnes intentions en actes réels.
Однако эти критики упускают из виду его роль в борьбе с десятилетним кризисом суверенного долга и его настойчивость в том, чтобы США начали выпускать облигации, индексируемые с учетом инфляции.
Mais ces critiques oublient son rôle pour aider à lutter contre les crises de la dette souveraine de cette décennie, ainsi que son insistance pour que les Etats-Unis commencent à émettre des obligations indexées sur l'inflation.
Мы проявим настойчивость, и демократия победит на Украине.
Nous persisterons, et notre démocratie l'emportera.
Настойчивость МАГАТЭ также пролила свет на большинство ядерных программ Ирана, хотя это стало возможным только после, того как группа иранских диссидентов рассказала о секретных планах режима.
La tenacité de l'AIEA a aussi permis de dévoiler une grande partie du programme nucléaire iranien, même s'il a fallu pour cela qu'un groupe de dissidents révèle l'existence de certaines installations secrètes.

Возможно, вы искали...