новостной русский

Примеры новостной по-французски в примерах

Как перевести на французский новостной?

Субтитры из фильмов

Томми засовывал сзади голову и разыгрывал новостной выпуск перед всем семейством.
Tommy a passé la tête par derrière et nous a fait les infos devant toute la famille!
Слишком хорошо для новостной колонки?
C'est trop bien pour un journal?
Сестра - новостной репортер, понимаете,сенсации и т.д.
L'infirmiere joue les reporters.
Кроме того, отец не позволил мне остаться в комцентре, а я обещал Новостной Службе Федерации отчет от лица прямого очевидца сражения. Ты его получишь.
Mon père ne veut pas que je reste à l'Ops et j'ai promis au service de presse de faire un compte-rendu de la bataille.
Мы - единственный канал в городе, у которого не снят момент выстрела. Поверьте мне, я и сам не рад потерять лучший новостной сюжет года.
On est les seuls à ne pas avoir d'images, et croyez-moi, ça ne m'amuse pas de louper le scoop de l'année.
Ты видел утренний новостной отчет?
Tu as lu pour les haricots verts? - Non.
Ты видела этот утренний новостной отчет?
Le Président m'énerve.
Конечно я видела новостной отчет, я выделяла цветом темы для твоей копии. Ты не выделила историю про фасоль.
J'ai alerté le ministère de la Justice.
Ты только что потеряла свой новостной цикл.
Dis adieu à ta une.
Я ищу новостной канал!
Je cherche une chaîne de nouvelles.
Средний новостной сайт отсчитывает 200 кликов в секунду.
Un site d'actualité reçoit 200 visiteurs par seconde.
Слушайте, я знаю, что все каналы поддерживают кого-то, какие-то либералов, какие-то - консерваторов, но когда новостной отдел открыто пропагандирует политическую программу.
Toutes les chaînes ont un parti pris. Parfois libéral, parfois conservateur. Mais quand une chaîne commence à promouvoir un programme politique.
Мы были не столько новостной организацией, как это говорилось, сколько поборниками необходимой точки зрения.
On n'était pas vraiment là, comme on nous l'a dit. pour recueillir des informations, mais plutôt. pour être partisans d'un point de vue.
Плюс, не знаю, какой новостной канал ты смотришь, но Первая поправка последнее время не так действенна.
En plus, je ne sais pas quels bulletins tu as regardé récemment. mais le Premier amendement a perdu de son lustre.

Из журналистики

Исчезновение старой новостной модели - это и в самом деле повод для печали.
Il y a beaucoup à regretter de l'ancien modèle.
Тем не менее, исчезновение старой новостной модели также имело и благоприятный эффект.
Or, le décès de l'ancien modèle de l'information a aussi un effet salutaire.
По меньшей мере, одна газета вышла с пустыми страницами на месте новостной рубрики.
Au moins un journal est sorti avec ses pages d'informations complètement blanches.

Возможно, вы искали...