открытость русский

Примеры открытость по-французски в примерах

Как перевести на французский открытость?

Субтитры из фильмов

А вы, врачи, воспринимали ее открытость, как угрозу.
Sa franchise vous menaçait, docteurs.
Только открытость может волновать сердца.
Mais seule la sincérité émeut le cœur d'un être humain.
Да ладно, Тувок, после всех ксенофобских рас, с которыми мы столкнулись, разве вы не находите немного освежающим встретить несколько народов, которые ценят открытость и свободу?
Allons. Nous avons eu affaire à toutes sortes de racistes xénophobes. ça fait du bien de rencontrer des gens qui prônent la liberté.
Его члены яростно отвергают любую открытость, не контактируя с внешним миром.
Fanatiquement défavorable à la publicité. Aucun contact avec le monde extérieur.
Условия нашего союза диктуют полную открытость.
Notre alliance exige le partage des informations.
Вы всегда практикуете полную открытость с ними?
Exigez-vous d'eux une totale transparence?
Открытость это основа свободного общества.
La transparence est la base d'une société libre.
Надеюсь, однажды тебе доведется испытать любовь,...которая не ставит условий, в которой царит доверие и открытость,...такую, как у меня с Грейс.
J'espère qu'un jour tu vivras l'amour inconditionnel, la confiance, la franchise que je partage avec Grace, chaque jour.
Нужны только гражданская чуткость, естественность, расположение к другим, открытость и искренность.
Tout ce dont vous avez besoin est Honnêteté, Emotion, Respect et Ouverture d'esprit.
Я ценю твою открытость и заботливость.
Quelle tolérance!.
Мы верим в полную открытость.
Nous croyons à l'authenticité.
Открытость ведет к смерти.
Se révéler, c'est mortel.
Но почему бы на этот раз нам не противопоставить нашу абсолютную открытость тайным уловкам?
Et si cette fois, nous combattions leur furtivité par l'ouverture?
Мистер Открытость.
M. transparence.

Из журналистики

Так что может быть сделано, чтобы поддержать мировой совокупный спрос и перспективы роста и при этом сохранять экономическую открытость, которая принесла так много пользы большинству развивающихся стран в последние 30 лет?
Que faut-il alors faire pour encourager la demande agrégée mondiale et les perspectives de croissance, tout en préservant l'ouverture de l'économie qui a profité à une grande partie du monde en développement au cours des trente dernières années?
Однако при сегодняшнем числе пользователей сети в районе трех миллиардов такая открытость стала серьезной уязвимостью; действительно, она ставит под угрозу обширные экономические возможности, которые Интернет открывает миру.
Mais avec près de trois milliards d'utilisateurs sur le Web de nos jours, cette très grande ouverture est devenue une vulnérabilité sérieuse. En effet, elle met en danger de grandes opportunités économiques qu'Internet a rendu possibles.
США рассматривает открытость Турции как уменьшение реальной и воображаемой привязанности Армении к России.
Pour les États-Unis, s'ouvrir à la Turquie permet de diminuer la dépendance réelle et imaginaire de l'Arménie par rapport à la Russie.
НЬЮ-ЙОРК. Экономисты в целом согласны, что открытость в торговле имеет свои преимущества.
NEW YORK - Les économistes conviennent en général des avantages de l'ouverture commerciale.
Вэнь, которому мешала бюрократия, пытался противостоять ей, расширяя открытость и прозрачность СМИ.
Wen, qui avait maille à partir avec les bureaucrates, avait réagi en favorisant une plus grande ouverture des médias et davantage de transparence.
Тремя годами позже террористическая группа, базирующаяся в Пакистане, убила более 160 человек в городе Мумбаи, финансовой столице Индии, а вместе с ними и дипломатическую открытость, начало которой было положено крикетом.
Trois ans plus tard, un groupe terroriste basé au Pakistan tuait plus de 160 personnes à Mumbai, la capitale financière de l'Inde - et dans la foulée, anéantissait l'ouverture diplomatique initiée par le cricket.
США и Запад могут обсудить с арабскими странами, как должны быть проведены политические реформы, чтобы они обеспечили наибольшую открытость и возможности для разделения власти.
Les Etats-Unis et l'Occident peuvent participer à des discussions avec les pays arabes sur la façon dont les réformes politiques devraient s'engager afin de favoriser l'ouverture et les occasions les plus propices au partage du pouvoir.
Во-первых, открытость к международной торговле и инвестициям была и продолжит оставаться опорой экономического роста мировой экономики.
Premièrement, l'ouverture au commerce et aux investissements internationaux a été et continuera à être le pilier de la croissance de l'économie mondiale.
Развитие гражданского общества, экономический рост и открытость для остального мира являются столь же важными факторами.
Le développement de sociétés civiles, la croissance économique et l'ouverture sur le monde sont tout aussi importants.
Положительным моментом является то, что Китай осознаёт всю полноту выгод, которые принесли стране переход к рынку и открытость за последние 30 лет.
Soulignons un élément positif : la Chine reconnaît tout ce qu'elle doit au passage à l'économie de marché et à l'ouverture depuis 30 ans.
В Гане и в большей части Африки существует культура молчания вокруг любви между представителями одного пола - культура, которую многие жители Запада, воспитанные с верой в права и открытость - считают неприемлемой.
Au Ghana et dans la majeure partie de l'Afrique, il existe une culture du silence autour de l'attirance pour le même sexe - une culture que bien des occidentaux, élevés dans le respect des droits et de l'ouverture d'esprit - trouvent inacceptable.
В тот момент правительство поняло: демократическая открытость привела к тому, что процесс ускользает из-под его контроля.
A ce stade, le gouvernement a réalisé que son ouverture démocratique échappait à son contrôle.
Финансовая открытость Испании для Португалии и рецессия, к которой привела ситуация с жилищным строительством, не помогут решить проблему.
L'exposition financière de l'Espagne au Portugal et sa récession résultant de la crise immobilière n'améliorent en rien la situation.
Глобальная экономика и ее возрастающая открытость позволила трем миллиардам человек использовать преимущества роста в послевоенный период.
L'économie mondiale et son ouverture croissante ont permis à trois milliards de personnes de profiter des fruits de la croissance dans la période suivant la Seconde guerre mondiale.

Возможно, вы искали...