пилотный русский

Примеры пилотный по-французски в примерах

Как перевести на французский пилотный?

Субтитры из фильмов

Сделаю из этого пилотный проект.
Je pourrais m'en servir comme pilote.
Гм. Вот я собираюсь получить свои проценты за песню и снять пилотный ролик.
Je crois que je vais créer un pilote.
Пилотный ролик - это пробная съемка шоу или передачи.
Ça sert de test, à la TV.
Это пилотный выпуск, где я изображаю Даяну Соер,.задаю остроумные вопросы и выгляжу шикарно.
C'est encore la phase où je joue Diane Sawyer, à la fois intelligente et très chic.
Они пишут пилотный сценарий.
Ils écrivent un pilote.
Он запорол твой пилотный выпуск на ТВ!
Et il a gâché ton pilote!
Что ж, мы очень рады показать вам всем пилотный выпуск нашего нового шоу.
Assis! On a hâte de vous montrer le pilot de notre nouvelle série.
Я учавствую в этом идиотском представлении, даю продьюсерам то, что они хотят, и, взамен, они дали мне новое имя обстановку, и пилотный эфир, и мой телефон не перестает звонить.
J'ai joué ce jeu stupide, et satisfait les producteurs. En retour, ils m'ont donnée un nom et un milieu social. Quand le pilote est sorti, et mon téléphone n'arrêtait pas de sonner.
А вы наоборот, не сделали ничего, забыв упомянуть, что сняли пилотный ролик, который Джимми отменил в последнюю минуту.
A l'opposé de vous qui prenez ça à la légère, comme oublier de mentionner que vous aviez tourné un pilot pour la TV que Jimmy a annulé à la dernière minute.
Когда ничего из этого не сработало, тогда вы просто его убили и получили обратно свой пилотный выпуск.
Mais comme rien n'a marché, vous l'avez tué et vous avez repris le pilot.
Комитет по иностранным инвестициям одобрит пилотный проект инфраструктуры по строительству моста через пролив Лонг-Айленд из Порта Джеферсон в Милфорд в обмен на 25-летний контракт с покрытием рисков.
Le comité des investissements étrangers approuvera un projet d'infrastructures pour un pont sur le détroit de Long Island entre Port Jefferson et Milford en échange d'un contrat de 25 ans sur les droits des péages.
Пилотный сезон!
Période des pilotes. blabla.

Возможно, вы искали...