плановый русский

Перевод плановый по-французски

Как перевести на французский плановый?

плановый русский » французский

planifié conforme au plan

Примеры плановый по-французски в примерах

Как перевести на французский плановый?

Субтитры из фильмов

Она заявляет о своей любви, она идёт ко мне, и она вступает в прекрасный двух-плановый кадр, который приготовили ты и Вулфмайстер.
Elle déclare sa flamme, vient vers moi. et on fait un beau plan américain, conçu par toi et Maître Loup.
Скорее сюда, пока плановый взрыв не погнал кого-нибудь по коридору.
Venez vite avant qu'une violente explosion ne blesse quelqu'un!
Ваше Величество, мой поисково-спасательный отряд собирается отправиться на плановый дозор в течение ближайшего полнолуния.
Majesté, mon squad de sauveteurs doit partir à la prochaine pleine lune.
У Вас что-то случилось или это плановый визит?
Un problème ou c'était prévu?
Это плановый осмотр. Я должна дать будущей матери рекомендации по питанию и домашней гигиене.
C'est la première visite, je dois lui donner des conseils sur son alimentation et l'hygiène dans la maison.
РУ6. Плановый отдел немецкого генерального штаба.
L'IN6, le département tactique de l'état-major allemand.
Что произошло? 9 месяцев назад у нас был плановый запуск ускорителя частиц.
Il y a 9 mois, l'accélérateur a été mis en ligne, exactement comme prévu.
Да, просто. В два у меня плановый медосмотр.
J'ai mon examen médical annuel à 2 heures.
Мы написали письмо в плановый комитет.
On a écrit une lettre pour la commission d'urbanisme.
Плановый комитет со дня на день выдаст нам разрешение на работу.
On attend incessamment le feu vert pour le permis de construire.
Разве плановый комитет не должен заниматься устранением неприемлемых событий?
À quoi sert un comité d'urbanisme, si ce n'est pour empêcher des développements inapproprié?
Вы будете рады узнать, что Брейден Моррис, мальчик из пузыря, прошел плановый осмотр у педиатра.
Vous serez contents de savoir que l'ex enfant-bulle, Braden Morris a eu son premier suivi avec son pédiatre.
Ты присоединишься к нам на плановый осмотр? Я бы с радостью, Донна, но ты же знаешь.
J'aimerais bien, Donna, mais.
В смысле, что у него плановый перерыв в 16:15.
Il prend sa pause de 16 h 15.

Из журналистики

Тот факт, что официальный плановый уровень цен ещё не достигнут, не обязательно должен ставить под сомнение эти плановые показатели.
Le fait que les prévisions officielles d'objectifs en matière de prix ne soit pas atteintes immédiatement ne doit pas attaquer de tels objectifs.

Возможно, вы искали...