последующий русский

Перевод последующий по-французски

Как перевести на французский последующий?

последующий русский » французский

postérieur suivant subséquent ultérieur séquentiel de suivi de relève

Примеры последующий по-французски в примерах

Как перевести на французский последующий?

Простые фразы

Последующий всегда хуже предыдущего.
Le suivant est toujours pire que le précèdent.
Каждый последующий всегда хуже предыдущего.
Le suivant est toujours pire que le précèdent.

Субтитры из фильмов

И каждый последующий день он отсылал еще по два человека.
Et chaque jour il envoyait deux hommes, comme liaison.
Итак, весь последующий, очень сложный год, я буду вашим классным руководителем.
Pour cette année difficile, je serai votre professeur principal.
Если я не увижу заметное улучшение в делах за последующий час, я собираюсь попросить Мистера Кофеля опустошить счета.
Si la situation n'a pas évolué positivement dans une heure, je demanderai à M. Cofell de vider les comptes.
По мере вашего ежедневного движения от одного жизненного опыта к другому вы производите мысли которые буквально формулируют ваш последующий опыт.
Vous apporter une multitude d'expériences variées dans votre vie quotidienne vous émettez des pensées qui vont former littéralement votre avenir, vos futures expériences.
Я проверил Оливера. После вечеринки он последующий день работал в кафе.
Le lendemain de la fête, Olivier a bossé dans un café.
Как приемник Святого Петра я официально осуждаю отчуждение Короля Англии от Катерины Арагонской, и его последующий тайный брак который объявляю противозанным и недействительным.
Étant le successeur de Saint-Pierre, je condamne solenellement la séparation du Roi d'Angleterre avec Catherine d'Aragon et son secret mariage, que je déclare nul et non avenu.
В тот день и каждый последующий я молилась Богу, чтобы он защитил её.
Depuis ce jour, j'ai prié Dieu tous les jours de la protéger.
И в качестве лечения доктор руками вызывал у женщин сексуальное возбуждение а последующий оргазм обеспечивал.
Et les médecins les soignaient avec des stimulations sexuelles manuelles, - et les orgasmes.
Каждый последующий дополнял предыдущий.
Les trois, et chacun à sa manière.
И мой последующий визит.
Et avec ma visite ultérieure.
И каждый последующий день.
Et le jour d'après.
Или так, или ты находишь двух дам без комплексов, которые влюбятся в тебя за последующий час.
C'est soit ça, soit tu trouves deux femmes vraiment très ouvertes qui tombent amoureuse de toi dans l'heure qui vient.
Думаю, твое первое утверждение отвечает на последующий ворос, но если ты настаиваешь на ответе, то нет.
Pas vrai, Dan? Tu viens de répondre à la question, mais si tu insistes.
Пациент идентифицирует два предыдущих эпизода паранойи, начальный инцидент последующий после смерти его матери.
Le patient identifie deux épisodes précédents de paranoïa, le premier après le meurtre de sa mère.

Из журналистики

Последующий вынужденный уход Сирии из Ливана не был хорошей новостью для Израиля.
Le retrait forcé de la Syrie du Liban n'a pas été une bonne nouvelle pour Israël.
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
L'approche top-down, pour tout objective qu'elle paraisse, ignore la nature idiosyncratique du risque et présume qu'un emprunt hypothécaire est identique au suivant.
Другими словами, вторжение в Ирак и последующий рост разговоров о демократии на Ближнем Востоке, возможно, изменили критерии статус-кво.
Autrement dit, l'invasion de l'Irak, et l'importance croissante de la rhétorique démocratique au Moyen-Orient, ont peut-être modifié les cadres de référence sur le statu quo.
Основной Закон воплощает это представление, закладывая фундамент для нашего развития в последующий 50-летний период и обеспечивая нам свободу и власть, чтобы занять положение мирового города Азии - и сделать это самостоятельно.
La Loi fondamentale incarne cette vision en posant les bases de notre développement sur une période de 50 ans et en nous apportant la liberté et le pouvoir de nous positionner en tant que cité mondiale de l'Asie, et de le faire seuls.
Эти инвестиционные решения очень понятны на фоне ничтожной доходности, которую можно получить от вложений в инструменты с фиксированным доходом, однако последующий вторичный эффект такой политики может в итоге оказаться весьма разрушительным.
Bien que ces décisions d'affectation soient compréhensibles, étant donné les rendements dérisoires générés par les investissements à revenu fixe, un deuxième effet engendré pourrait en fin de compte se révéler dévastateur.
В конце концов, чрезмерное и хаотичное сокращение долгового финансирования развивающихся европейских стран - и последующий кредитный кризис - дестабилизирует и без того экономически и институционально неустойчивый регион.
Après tout, le désendettement excessif et chaotique de la part de ceux qui prêtent à l'Europe émergente - et la crise du crédit qui en découlerait - serait voué à déstabiliser une région économiquement et institutionnellement fragile.
Барселона - Финансовый и кредитный кризис, а также последующий экономический спад серьезно подорвали доверие к финансовым рынкам и институтам, а также биржевым брокерам.
Barcelona - La crise financière, l'étranglement du crédit, puis la récession économique, ont sérieusement ébranlé la crédibilité des marchés, des institutions et des traders.
БРЮССЕЛЬ - Интервенция России в Украину и последующий крымский кризис ошибочно рассматриваются как начало второй холодной войны.
BRUXELLES - Il est erroné de considérer l'intervention russe en Ukraine, et la crise de Crimée qui s'en est suivie, comme une sorte de début de seconde guerre froide.
Они также согласны с Нетаньяху, что уход Израиля из сектора Газа и последующий рост Хамаса, доказывает, что каждому куску земли, от которого отказывается Израиль, суждено превратиться в базу для запуска ракет против страны.
Comme Netanyahu, ils pensent que le retrait d'Israël de Gaza, puis la montée du Hamas qui s'en est suivie, prouvent que chaque centimètre carré de terre qu'Israël abandonnera deviendra une base de lancement de missiles contre le pays.
Соглашение, подписанное в Осло в 1993 г., и последующий мирный процесс осуществили это ожидание.
Les accords d'Oslo en 1993 et le processus de paix qui s'en est suivi ont incarné cet espoir.
Последующий патронаж Израиля в Америке связан не столько с евангельской любовью к Святой Земле, или спонтанной любовью к еврейскому народу, как с холодной войной.
La protection subséquente d'Israël par l'Amérique avait moins à voir avec la passion évangélique pour la Terre sainte ou avec un amour soudain pour le peuple juif, qu'avec la guerre froide.
Посещение Иерусалима Анваром Садатом, тогдашним президентом Египта, и последующий египетско-израильский прорыв в Кэмп-Дэвиде имели место только после успешных закулисных соглашений.
La visite du président égyptien de l'époque Anwar el-Sadat à Jérusalem, et la percée entre l'Egypte et Israël qui s'en est suivie à Camp David, n'a pu avoir lieu qu'après des ententes établies en coulisses.
Нет, основной причиной недавнего кризиса, безусловно, является глобальный кредитный бум и его последующий крах.
La récession récente tient avant tout au boom mondial du crédit qui a conduit ensuite à sa restriction drastique - c'est une évidence.
Последующий провал Талибана в Афганистане в результате вторжения под руководством США смутил саудовский режим, поскольку в 1997 году он признал правительство Талибана и финансово поддерживал его идеологию.
La chute ultérieure des talibans en Afghanistan, résultat de l'invasion conduite par les Etats-Unis, a embarrassé le régime saoudien, car ce dernier avait reconnu le gouvernement taliban en 1997 et le soutenait d'un point de vue idéologique et financier.

Возможно, вы искали...