suivant французский

следующий, сле́дующий, по

Значение suivant значение

Что в французском языке означает suivant?

suivant

Qui est après, qui vient après.  Le livre suivant contient telle histoire.  Le jour suivant il se mit en route.  La vente aura lieu mardi prochain et jours suivants.  Il en a usé de la sorte pour les raisons suivantes : …  Je m'assis et écrivis une lettre cordiale: monsieur Saito se réjouissait à l'idée de jouer au golf le dimanche suivant avec monsieur Johnson et lui envoyait ses amitiés.

suivant

Chose ou personne suivante.  L’année 1988 et les trois suivantes ont produit d’excellents millésimes dans le nord de la vallée du Rhône.  Au suivant !  Note : En ce sens, il s’agit de l’emploi substantivé de l’adjectif homographe. (Désuet) Celui ou celle qui suit, qui accompagne, qui escorte une personne.  Elle avait de nombreux suivants.  On l’invita, lui et tous ses suivants. (Au féminin) (Théâtre) → voir suivante

suivant

Selon, conformément à.  L'enterrement de mon père fut suivi de tout le village suivant la coutume et il y vint des gens des environs, à des lieues à la ronde.  Suivant votre sentiment.  Suivant l’opinion d’Aristote.  Suivant Descartes.  Suivant ce qu’il me dira. À proportion de, en raison de.  Travailler suivant ses forces.  Récompenser, punir suivant le mérite.  Il faut se gouverner suivant le temps et le lieu.

Перевод suivant перевод

Как перевести с французского suivant?

Примеры suivant примеры

Как в французском употребляется suivant?

Простые фразы

Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
Все ответы должны быть написаны в соответствии с инструкциями.
Toutes les réponses doivent être écrites en suivant les instructions.
Все ответы должны быть написаны согласно инструкциям.
Le jour suivant il partit.
На следующий день он уехал.
Le printemps suivant, je veux aller à Hawaï.
Следующей весной я хочу поехать на Гавайи.
Le matin suivant, ils sont allés au parc.
На следующее утро они пошли в парк.
Il annonça le chanteur suivant.
Он объявил следующего исполнителя.
Le passage suivant est une citation d'une célèbre fable.
Следующий отрывок - цитата из известной басни.
Nous avons terminé le travail en suivant ses instructions.
Мы закончили работу, следуя ее указаниям.
Qui est le suivant?
Кто следующий?
Le matin suivant, il était parti.
На следующее утро его уже не было.
Le jour suivant, nous eûmes tous de terribles gueules de bois.
На следующий день у нас у всех было жуткое похмелье.
Le jour suivant, nous eûmes toutes de terribles gueules de bois.
На следующий день у нас у всех было жуткое похмелье.
Le jour suivant, nous avons tous eu de terribles gueules de bois.
На следующий день у нас у всех было жуткое похмелье.
Le jour suivant, nous avons toutes eu de terribles gueules de bois.
На следующий день у нас у всех было жуткое похмелье.

Субтитры из фильмов

Vous êtes le suivant Josh.
Вы следующий, Джош.
Au suivant!
Следующий, пожалуйста.
Et le soir suivant, Gladys et moi.
Следующей ночью Глэдис и я.
Toute demande suivant celle de l'adversaire s'appelle une surenchère.
Заявка, сделанная вслед заявке противника, называется оверколом или защитной заявкой.
Ce sera un plaisir, Harry, qui sera le suivant?
Прекрасно, Гарри. Так кто следующий?
On en voit quelquefois, marchant aveuglément avec des yeux morts. suivant des ordres, ne sachant pas ce qu'ils font, et ne s'en souciant pas.
Иногда их встречаешь, слепо шатающихся с мёртвыми глазами, следующих приказам, не знающих, что творят.
Tu vas être le suivant.
Ты - следующий.
VENDU AU CIRQUE VENDU AUX MINES DE SEL Bon, au suivant! Quel est ton nom?
Следующий, как тебя зовут?
Témoin suivant?
Ваш следующий свидетель.
Vous feriez mieux de rester ici vous sécher pendant que j'inspecte le tunnel suivant.
Тебе лучше остаться здесь и обсушиться пока я проверю следующий тоннель.
Cas suivant, M. Struve.
Следующее дело, мистер Струв.
En suivant le berger, on trouve le troupeau.
Следи за пастырем, и ты выследишь всё стадо.
Il ne faudrait pas que le poste nous échappe. pour être donné à un instructeur intello suivant la mode moderniste.
Это место должно быть моим. Как новичок может занять его? А, надо его убить.
Au suivant!
Следующий?

Из журналистики

Le suivant est de soutenir la lutte de Kaliningrad contre la criminalité et les mauvaises conditions sanitaires tout en renforçant ses structures sociales et économiques.
Следующей задачей является поддержка Калининграда в борьбе с болезнями и преступностью, а также усиление его экономической и социальной структуры.
L'argument du FMI semble être le suivant : un pays ne peut pas s'appuyer sur l'aide internationale parce que cette aide est trop volatile.
МВФ, по-видимому, исходил из следующего: страна не может полагаться на иностранную помощь, поскольку ее предоставление очень нестабильно.
Il est maintenant temps de commencer à s'interroger sur le point suivant : comment amener toutes les nations, y compris les grands émetteurs, à débattre des actions à entreprendre après l'expiration du traité en 2012?
Теперь настало время задуматься о том, как вовлечь все страны, в том числе и вносящие большой вклад в выбросы, в обсуждение того, что делать после окончания срока действия этого договора в 2012 году.
Une solution plus globale pourrait attacher à fixer la stabilité systémique dans les secteurs réels et financiers, en utilisant des outils et des objectifs à long terme, en suivant le principe selon lequel les finances doivent servir au secteur réel.
Более общим решением было бы сделать акцент на обеспечении системной стабильности в реальном и финансовом секторах посредством использования долгосрочных инструментов и задач, основываясь на том принципе, что финансы должны служить реальному сектору.
Une vision peut être plus ou moins audacieuse suivant l'endroit d'où l'on parle.
Смелость концепции зависит от типа руководства.
Les Etats-Unis se sont bien repliés sur eux-mêmes après la chute de Saigon, et leur désintérêt pour la question afghane suivant le départ de l'Union soviétique en 1989 a plongé le pays dans le chaos et quasiment permis à Al Qaïda de s'en rendre maître.
Америка действительно закрылась после падения Сайгона, и ее игнорирование Афганистана после вывода советских войск в 1989 году привело к хаосу и скорому захвату страны Аль-Каидой.
Les grands partis comme la Ligue musulmane du Pakistan (Nawaz) ont décidé de prendre part aux élections, suivant l'exemple tardif du Parti du peuple pakistanais de Benazir Bhutto.
Главные партии, такие как Мусульманская Лига Пакистана (Наваз) решили принять участие, последовав примеру Народной Партии покойной Беназир Бхутто.
Pendant de nombreuses années, le Bangladesh représenta l'exception dans le monde musulman, suivant un chemin indépendant de manière pacifique, démocratique et laïque.
Много лет Бангладеш была исключением в исламском мире, следуя независимому курсу мирным, светским, и демократическим путем.
L'approche top-down, pour tout objective qu'elle paraisse, ignore la nature idiosyncratique du risque et présume qu'un emprunt hypothécaire est identique au suivant.
Кажущийся объективным централизованный подход игнорирует идиосинкратическую природу риска и предполагает, что один кредит, обеспеченный заложенной недвижимостью, является таким же, как и последующий.
Le mois suivant, l'AIEA dénonçait la République islamique auprès du Conseil de sécurité pour son manque de transparence au sujet de son programme nucléaire.
В следующем месяце МАГАТЭ сообщило Совету Безопасности о невыполнении Исламской Республикой Иран обязательств по несокрытию информации о своей ядерной программе.
Pire encore, la manière dont ces personnes tendent à agir en suivant cette pensée nous rapproche du scénario cauchemardesque de Huntington.
Однако, что еще хуже, то, как такие люди действуют, приближает нас к кошмарному сценарию Хантингтона.
Or, les démocraties contemporaines - notamment celles suivant le modèle anglo-saxon - poussent le principe plus loin en essayant de séparer non seulement le privé du public mais aussi la personne de la figure politique.
Но современные демократии - особенно построенные по англо-саксонской модели - пошли дальше, пытаясь не только отделить частное от общественного, но и личность от политика.
Les idéaux précis peuvent être frivoles et varient suivant la mode et les circonstances historiques.
А иногда киллеры ищут идеологическое оправдание: строительство чистого ислама, борьба за коммунизм или фашизм или спасение Запада.
Il est certain que le précédent Brown n'est pas entièrement analogue car dans cette affaire-là, la Cour suprême avait accordé foi aux considérations de politique extérieure en suivant les exhortations de l'exécutif fédéral.
Безусловно, прецедент Брауна не является полной аналогией, поскольку там Верховный Суд придал вес суждениям внешней политики именно тем способом, к которому призывал федеральный исполнитель.

Возможно, вы искали...