публичный русский

Перевод публичный по-французски

Как перевести на французский публичный?

публичный русский » французский

public étatique

Примеры публичный по-французски в примерах

Как перевести на французский публичный?

Субтитры из фильмов

Вздумай только дать приют и стол каким-нибудь десяти приличным женщинам, которые честно зарабатывают себе на хлеб иглой, и все кругом начнут кричать, что у тебя публичный дом.
Nous ne pouvons pas loger une douzaine de dames qui vivent honnêtement de leurs aiguilles sans qu'on aille penser qu'on tient une maison de débauche.
Бадди Блисс лучший публичный человек.
Buddy Bliss est un publiciste hors pair.
Вы втянули меня в публичный скандал. Я был против этого.
Vous m'avez compris, j'ai protesté.
Прекрати. Здесь тебе не публичный дом.
Je ne tiens pas un b.!
Это лучший публичный дом в городе!
C'est le meilleur salon de plaisir de la ville.
Видите ли, это публичный человек, известная персона.
Parce que c'est quelqu'un d'important, de renommé.
Мать, продающая свою дочь в публичный дом не может никого осуждать.
Et toi, tu n'as pas honte de l'avoir vendue au bordel?
Все равно он слишком публичный.
C'est quand même trop publique. Me comprenez-vous?
Бордель, публичный дом.
Un bordel, une maison close, des putes.
И приукрасить свой публичный имидж.
Je t'en prie! Pour ton image de marque.
Это наш первый публичный выход.
C'est notre première sortie en public.
Меня зовут Джон Гиббонс и я публичный адвокат.
Je m'appelle John Gibbons. Avocat au cabinet de l'assistance judiciaire.
У меня тут не публичный дом!
C'est pas un bordel ici!
После похорон придётся пойти в публичный дом.
Après cet enterrement, je vais devoir vendre mon corps.

Из журналистики

Причина здесь не только в том, что она - слабый публичный оратор, но и в том, что она сама, по-видимому, не знает, как устранить противоречия между национальными путями выхода из кризиса и европейскими ограничениями.
Et ceci non seulement parce qu'elle est une piètre oratrice, mais aussi parce qu'elle ne semble pas savoir comment résoudre les contradictions entre les solutions nationales et les contraintes européennes.
После этого они вынуждены будут сделать публичный и однозначный выбор относительно того, какую Европу они желают иметь, и это вконец рассорит их со своими соседями.
Ils seront alors obligés de faire des choix publics et explicites sur le type d'Europe qu'ils veulent construire, et cela les mettra en porte à faux avec leurs voisins.
Капитализм - это публичный траст.
Le capitalisme repose sur la confiance.
Поэтому не случайно, что практически каждый публичный шаг иранского правительства на международной арене за последний год повышал риск для рынков энергоносителей.
Il arrive que les Etats-Unis réussissent - parfois involontairement - à fragiliser l'Iran.

Возможно, вы искали...