разжигание русский

Перевод разжигание по-французски

Как перевести на французский разжигание?

разжигание русский » французский

attisement mise en marche enflammement embrasement allumage

Примеры разжигание по-французски в примерах

Как перевести на французский разжигание?

Субтитры из фильмов

Я, в отличие от тебя, Сэм, не могу себе позволить тратить свои дни на разжигание конфронтации.
Je n'ai pas le luxe de votre naissance ou de votre porte-monnaie, pour dépenser mes journées à fomenter un conflit.
Все три подозреваемых виновны в равной степени за разжигание огня, забравшего жизнь Арчи Блума.
Ces trois suspects sont sur un pied d'égalité pour la culpabilité pour avoir allumé les flammes qui ont tué Archie Bloom.
Вы арестованы за разжигание общественных беспорядков.
Monsieur, sortez du véhicule s'il-vous-plait.
Разжигание, психологически, это первый шаг к сексуальному возбуждению.
La mise à feu, psychologiquement, est le premier pas vers l'excitation sexuelle. Mon Dieu.
Мне всё ранво на разжигание огня.
J'ai pas envie de faire un feu.
Миссис Острова может и договорилась с генералами, но разжигание напряженности с Украиной пользы ей не принесет.
Mme Ostrov a peut-être les généraux dans sa poche, mais les tensions qu'elle entretient en Ukraine sont mauvaises pour les affaires.
Разжигание демонстраций против того, что вы по назначению должны поддерживать?
Inciter à une manifestation contre le travail que votre deviez soutenir?
Это разжигание ненависти, а кампус вроде как должен быть безопасным местом.
Ce sont des propos haineux et ce campus est censé être un espace de sécurité.

Из журналистики

В отличие от Меркель, Кэмерон был частично ответственен за разжигание одной из войн (в Ливии), которая сделала жизнь невыносимой для миллионов.
Il convient également de souligner qu'à l'inverse d'Angela Merkel, David Cameron a sa part de responsabilité dans le déclenchement de l'une des guerres actuelles (en Libye), qui a rendu invivable l'existence de plusieurs millions de personnes.
Тем не менее, наилучшим способом доказать, что Германия преодолела свое нацистское прошлое, было бы ввести законы, запрещающие разжигание расовой ненависти, а не нацизм как таковой.
Quoi qu'il en soit, le meilleur signe possible qui montrerait que l'Allemagne a dépassé son passé nazi serait de concentrer ses lois spécifiquement sur la haine raciale, plutôt que sur le nazisme en tant que tel.
В долгосрочной перспективе, европейские лидеры должны работать вместе, чтобы перестроить валютный союз так, чтобы он поддерживал общее процветание, а не разжигание взаимных обид.
À plus long terme, les dirigeants européens doivent collaborer afin de repenser l'union monétaire, pour favoriser la prospérité partagée, et non plus en vue d'alimenter un ressentiment mutuel.
Внешняя политика Путина также очевидно направлена на разжигание популистского шовинизма.
Par ailleurs, il est évident que la politique étrangère de Poutine vise à stimuler le chauvinisme populiste.
Действия России направлены на разжигание антиправительственной негативной реакции в Грузии, тем самым прокладывая путь для прихода к власти пророссийских политических сил.
Les actes de la Russie ont pour objectif de fomenter une réaction anti-gouvernement en Géorgie, préparant ainsi le chemin du pouvoir aux forces politiques prorusses.

Возможно, вы искали...