реально русский

Перевод реально по-французски

Как перевести на французский реально?

реально русский » французский

réellement

Примеры реально по-французски в примерах

Как перевести на французский реально?

Простые фразы

Мне реально нужна твоя помощь.
J'ai vraiment besoin de ton aide.
Мой последний муж был реально тупой.
Mon dernier mari était vraiment stupide.
Там реально жарко.
Il y fait vraiment chaud.
Там реально жарко.
Il fait vraiment chaud, là-bas.
Всё, что ты можешь вообразить, реально.
Tout ce que tu peux imaginer est réel.
Всё, что можно вообразить, реально.
Tout ce qu'on peut imaginer est réel.
Я реально испугался.
J'ai vraiment eu peur.
Если ты не разбираешься в компьютерах, ты реально отстал от жизни.
Si tu n'y connais rien en ordinateurs, tu es vraiment en retard.
Откуда вы знаете, что реально?
Comment savez-vous ce qui est réel?
Откуда ты знаешь, что реально?
Comment sais-tu ce qui est réel?
Данное произведение вымышлено. Всякое совпадение с реально существующими людьми или организациями совершенно случайно.
Ceci est une œuvre de fiction. Toute ressemblance avec des personnages ou organisations existants serait purement fortuite.
Не думаю, что он реально существует.
Je ne pense pas qu'il existe vraiment.

Субтитры из фильмов

Говорила какую то чушь, и от этого реально трясло, то какой она вернулась оттуда.
Ses paroles n'avaient pas de sens, et c'était vraiment choquant de la voir revenir comme ça.
Независимо от всего остального, это реально, и это пугает меня до чертиков.
Indépendamment de tout le reste, c'est vrai, et ça m'a foutu la trouille.
Блин. французы реально знают, как сделать депрессию сексуальной.
Mec les français savent comment rendre une dépression sexy.
Потому что это не реально.
Car ce n'est pas réel.
Парень, да она реально от тебя тащится.
Elle te fait craquer.
Я подумала, что можно использовать твою роль подружки, чтобы реально ей насолить.
On pourrait utiliser ton rôle de demoiselle d'honneur pour vraiment la bousiller.
Отец Гвен, который был богат скорее видимо, чем реально, застигнут обвалом рынка и оказался перед лицом жизненного кризиса.
Le père de Gwen dont la fortune est plus apparente que réelle, est pris dans l'effondrement du marché et subit la crise de sa vie.
И кто же скажет, что реально, а что нет?
Pourtant, qui peut dire ce qui est réel et ce qui ne l'est pas?
Нет ничего проще. Это реально просто.
Cela doit être très facile!
Мне грозит расстрел? - Это весьма реально.
C'est fort possible.
И мне нравится то, что ты хочешь ему помочь, однако ты должен реально смотреть на вещи и взглянуть фактам в лицо.
Mais vous devez garder les pieds sur terre.
Но реально случается с тобой.
Mais c'est toujours à toi que ça arrive.
Реально частный.
Três isolée.
Как если в мире не было все ясно, реально и прозрачно.
Comme si le monde n'était pas réel, tangible et visible.

Из журналистики

Построение экономики, основывающейся на науке, с использованием нефтяных богатств, вполне реально.
Construire une économie basée sur la connaissance grâce aux richesses issues du pétrole est tout à fait possible.
Это является отражением реально существующих и очевидных рисков, связанных с вложением инвестиций в регион.
Cette situation reflète la réalité et la perception des risques liés aux investissements dans la région.
Мы готовы поддержать правительства, которые реально действуют.
Nous nous tenons prêts à soutenir les gouvernements déterminés à agir.
Например, чтобы вывести деньги из Китая, китайский продавец может задекларировать долларовую цену, намного более низкую, чем он реально получил от покладистого западного импортёра, а разница в цене перечисляется на банковский счет за рубежом.
A titre d'exemple, pour faire sortir de l'argent de Chine, un vendeur chinois peut indiquer une valeur en dollar bien en dessous du prix réellement payé par un importateur occidental complice qui verse la différence sur un compte bancaire à l'étranger.
Даже если Азия преуспеет, неуклонно экспортируя производство, в настоящее время беднейшие страны, особенно в Африке, реально могут экспортировать только продукцию сельского хозяйства и текстиль.
Même si l'Asie a réussi en exportant sans relâche des produits manufacturés, aujourd'hui les pays les plus pauvres, essentiellement en Afrique, ne peuvent exporter que leur production agricole et des textiles.
Такая гарантия может реально помочь миру избежать три четверти новых гражданских войн, ожидающихся в странах с низким уровнем доходов в каждом десятилетии.
Cette garantie pourrait venir de l'ONU ou d'une institution régionale comme l'Union africaine afin d'offrir une protection aux gouvernements qui accèdent au pouvoir par le truchement d'élections authentiquement démocratiques.
Эта страна была бы реально совсем другой, если бы президентом был республиканец, особенно учитывая республиканское большинство в обеих платах Конгресса.
La situation du pays serait bien différente sous le mandat d'un président républicain, et d'autant plus en présence d'une majorité républicaine au sein des deux chambres du Congrès.
Говорят, что путешествия расширяют кругозор, но чтобы это реально произошло, требуется больше, чем просто частое изменение местонахождения.
Les voyages élargissent l'esprit, dit-on, mais pour que ce soit le cas, il faut davantage que de simples changements fréquents d'endroit.
Таким механизмом являются выборы, которые должны состояться как можно скорее (реально этим летом).
Ce mécanisme, c'est la tenue d'élections, à organiser au plus vite (cet été semble le plus réaliste).
Их возрождение по-прежнему нестабильно, но оно реально и осязаемо, и это подает новую надежду всему континенту.
Le rétablissement de ces pays est encore fragile, mais il est réel et tangible, et porteur d'espoir pour tout le continent.
И даже если результаты в Африке все еще не кажутся впечатляющими широкой общественности, изменение в отношении реально.
Même si les résultats sur le terrain en Afrique ne semblent encore que peu spectaculaires pour les outsiders, le changement des attitudes est réel.
Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы?
Quelles politiques réduisent réellement le chômage?
Напротив, инвестиции в реально слабые экономики, были гораздо менее привлекательными, чем перспектива заработать легкие деньги финансовым инжинирингом.
Au contraire, les investissements dans une économie réelle faible ont été beaucoup moins attrayants que la perspective de gagner de l'argent facile grâce à de l'ingénierie financière.
Декарбонизация реально осуществима, хотя осуществить ее будет нисколько не легко.
La décarburation est réalisable, mais elle n'est pas du tout facile. Elle dépend de la mise en œuvre de trois mesures principales.

Возможно, вы искали...