русский русский

Перевод русский по-французски

Как перевести на французский русский?

русский русский » французский

russe Russe de Russie langue russe

Русский русский » французский

disquette

Примеры русский по-французски в примерах

Как перевести на французский русский?

Простые фразы

Мы изучали русский вместо французского.
Nous avons appris le russe au lieu du français.
Русский весьма трудно изучить.
Le russe est très difficile à apprendre.
Русский язык - это язык России.
La langue russe est une langue de Russie.
Русский народ стонал под кнутом царей.
Le peuple russe gémissait sous le knout des tsars.
Болгарский язык очень похож на русский.
Le bulgare est très similaire au russe.
Он русский.
Il est russe.
Мне надо перевести их на русский!
Il faut que je les traduise en russe!
Тома подозревают в том, что он русский шпион.
Tom est suspecté d'être un espion russe.
Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.
Pour une personne parlant le français, le russe est plus difficile à apprendre que l'espagnol.
Для человека, говорящего по-французски, выучить русский сложнее, чем испанский.
Il est plus difficile à quelqu'un qui parle le français d'apprendre le russe que d'apprendre l'espagnol.
Он сказал, что он русский.
Il a dit qu'il était russe.
Русский язык трудно выучить.
Le russe est difficile à apprendre.
Официальные языки ООН - арабский, китайский, английский, французский, русский и испанский.
Les langues officielles de l'ONU sont l'arabe, le chinois, l'anglais, le français, le russe et l'espagnol.
Дэн знает чешский и русский и утверждает, что более-менее понимает и все остальные славянские языки.
Dan connaît le tchèque et le russe et affirme pouvoir comprendre plus ou moins bien toutes les autres langues slaves.

Субтитры из фильмов

Это, наверно, русский способ выражать эмоции.
C'est sans doute la manière russe de s'exprimer.
Мы не можем кормить русский народ вашими намерениями.
Un peuple ne se nourrit pas d'intentions.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
En t'embrassant, j'ai trahi l'idéal russe.
Возможно, как официант он и превысил свои права. но как русский, он исполнил свой долг.
Il n'a peut-être pas agi en garçon stylé, mais il a fait son devoir de Russe.
Уйди, ненормальный русский.
Ils sont fous, ces Russes!
Он настаивает, что он русский князь.
Il prétend être un prince russe.
Слева от вас - русский военный мемориал в честь солдат, павших в битве за Берлин.
Sur votre gauche, le mémorial russe construit en l'honneur des soldats tombés à Berlin.
Я пью, как настоящий русский.
Je bois comme un vrai Russe.
Иди, типичный русский!
Partez, simple Russe!
На этот раз их подстрекает русский царь.
Cette fois, c'est Ie tsar qui Ies pousse.
Ах ты волчонок русский!
Regarde-moi ce louveteau.
Не дождешься, коршун Чебуркульевский, еще век того не было, чтобы русский богатырь отступился от родной земли.
Voilà une chose que je ne puis faire, rapace de la steppe. On n'a encore jamais vu un preux russe renier sa patrie!
Ты сидишь в седле как русский офицер.
Tu montes à chevale comme un officier russe.
Ты пришел сюда, чтобы видеть, русский шпион.
Tu est venu pour voir, espion des Russes.

Из журналистики

Во-первых, с точки зрения их собственной свободы, русский народ дорого поплатится за безрассудные решения своего государства.
Tout d'abord, les Russes vont payer chèrement en terme de leur propre liberté les imprudentes décisions de leurs leaders.
Американец, возможно, был настоящим шахматным гением, но русский был неподражаемым игроком.
L'Américain fut sans doute le plus grand joueur d'échec de tous les temps, mais le Russe Spassky fut le parfait gentleman.
Впервые все делопроизводство было переведено на русский язык.
Pour la première fois, toutes les interventions ont été traduites en russe.
Среди новых членов ЕС английский язык быстро заменяет русский как наиболее широко используемый иностранный язык.
Parmi les nouveaux membres de l'UE, l'anglais supplante rapidement le russe en tant que langue étrangère la plus utilisée.
Немногие иностранцы смотрят российские фильмы, и ни один русский университет не вошел в мировой топ-100 в прошлом году.
Rares sont les étrangers à s'intéresser au cinéma russe, et aucune université du pays n'est apparue au top 100 mondial de l'an dernier.
Однако геном мало значит без соответствующих медицинских наблюдений, также как русский роман - на любом языке - мало значит без соответствующих знаний российской истории.
Mais le génome en général ne signifie pas grand chose sans les dossiers médicaux qui s'y rapportent. Tout comme notre roman russe - dans n'importe quelle langue - ne dit pas grand chose s'il l'on ignore l'histoire russe.
Кто бы всерьез мог предложить, чтобы МВФ возглавил русский после финансового обвала в 1998 году или аргентинец после дефолта страны в 2001 году?
Aujourd'hui, la zone euro est tout aussi toxique.
Мы часто встречались на конференциях, и всегда я приходила в восхищение, слушая, как он говорит по-русски - то был русский, у которого были произношение и элегантность Толстого и Пушкина, не деградировавшая в лай русская речь Владимира Путина.
Je connaissais par contre Kolakowski.

Возможно, вы искали...