ruse | rosse | rusé | ruser

russe французский

русский

Значение russe значение

Что в французском языке означает russe?

russe

Relatif à la nationalité russe. (Par extension) De la Russie, relatif à la Russie.  À l’instant où von Greim transmet l’ordre de Hitler d’ouvrir une brèche dans les lignes russes avec l’aviation, le pavillon rouge des Soviets flotte sur les trois-quarts de Berlin.  Je n’ai jamais entendu dire d’un ami qui venait à la maison qu’il était autre chose que russe ou bien français.  Rassemblant des écrits d’éducateurs et de parents de jeunes nobles russes, ce livre fait pénétrer au cœur de ce phénomène. Relatif à la Russie, à ses habitants

russe

(masculin singulier) Langue slave parlée en Russie et qui s’écrit avec l’alphabet cyrillique.

russe

(Zoologie) Une des races de lapins, originaires de France ou d’Angleterre, à robe blanche et foncée.

russe

(Cuisine) Casserole ronde avec des bords droits et hauts.

Russe

(Géographie) Personne de nationalité russe.  […] mais ce n’est que le commencement de plus grands malheurs : ces Prussiens, ces Autrichiens, ces Russes, ces Espagnols, et tous ces peuples que nous avons pillés depuis 1804, vont profiter de notre misère pour tomber sur nous.  Mais l'avance des Russes ne fait pas du tout rigoler Isabelle, elle sait bien que quand ils seront ici, ils ratiboiseront d'abord les palaces et après, tous les pleins aux as qui marinent dedans. » (Géographie) Personne de citoyenneté russe, habitant de la Russie.

Перевод russe перевод

Как перевести с французского russe?

Примеры russe примеры

Как в французском употребляется russe?

Простые фразы

Il parle parfaitement le russe.
Он говорит на идеальном русском языке.
Nous avons appris le russe au lieu du français.
Мы изучали русский вместо французского.
Il parle également russe.
Он и по-русски говорит.
Il parle également le russe.
Он и по-русски говорит.
Il parle russe admirablement.
Он прекрасно говорит по-русски.
Le thérémine : le premier instrument de musique électronique au monde, inventé par le physicien russe Lev Sergeïevitch Termen en 1920.
Терменвокс - первый в мире электромузыкальный инструмент, созданный русским физиком Львом Сергеевичем Терменом в 1920 году.
En 1815, l'Empire russe, l'Empire d'Autriche et le Royaume de Prusse constituent la Sainte-Alliance.
В 1815 году Российская империя, Австрийская империя и Прусское королевство создали Священный союз.
Combien de lettres figurent dans l'alphabet russe?
Сколько букв в русском алфавите?
Il parle russe.
Он говорит по-русски.
Elle parle russe.
Она говорит по-русски.
Je connais un homme qui sait bien parler russe.
Я знаю человека, который хорошо говорит по-русски.
Le russe est très difficile à apprendre.
Русский весьма трудно изучить.
Natasha est un nom russe.
Наташа - русское имя.
Il parlait espéranto avec un fort accent russe.
Он говорит на эсперанто с сильным русским акцентом.

Субтитры из фильмов

Je suppose que c'est du Russe car c'est des lettres cyrilliques.
Я предположил что она на русском, так как символы были из кириллицы.
Ses parents sont des immigrants russe, elle a été mise dehors à l'âge de 14 ans.
Ее родители, русские эмигранты, выгнали ее из дома в 14 лет.
Je ne comprends pas le russe.
Я не понимаю по-русски.
Tu as vu cette automobile de 15 mètres dehors avec un grand duc russe comme chauffeur?
Только взгляни на ее тачку снаружи с русским герцогом в качестве водителя.
C'est sans doute la manière russe de s'exprimer.
Это, наверно, русский способ выражать эмоции.
Ici Iranoff, de la chambre de commerce russe.
Это Иранов, представитель российского министерства торговли.
À New York, une délégation russe vend 15 Rembrandt.
В эту минуту в Нью-Йорке другая российская делегация. пытается продать 15 полотен Рембрандта.
Qui suis-je pour coûter sept vaches au peuple russe?
Кто я такая, чтобы обойтись русскому народу в семь коров?
Une Russe.
Русская!
Je sais. C'est l'âme russe.
Понятно. вот она русская душа.
En t'embrassant, j'ai trahi l'idéal russe.
Поцеловав тебя, я предала русский идеал.
Il n'a peut-être pas agi en garçon stylé, mais il a fait son devoir de Russe.
Возможно, как официант он и превысил свои права. но как русский, он исполнил свой долг.
Ils appartiennent au peuple russe.
Они всегда принадлежали русскому народу.
Je retrouvais sa trace chez le général russe, Kemidov, dans la banlieue d'Istanbul.
Я выследил в доме одного русского генерала Кемидова, на окраинах Стамбула.

Из журналистики

Et le président russe Vladimir Poutine pourrait toujours considérer l'échec de l'Union européenne comme une opportunité majeure d'exercer plus d'influence sur certaines régions de l'Europe.
И Президент России Владимир Путин несомненно рассмотрит провал ЕС, как хорошую возможность оказать большее влияние над частью Европы.
En fait, l'élargissement de l'OTAN se produit quelques jours à peine après la conclusion d'un accord entre la Russie et l'UE sur la question difficile de l'accès à l'enclave russe de Kaliningrad.
Действительно, расширение НАТО происходит всего через несколько дней после заключения соглашения между Россией и Евросоюзом по вопросу доступа в западный анклав России - Калининград.
Selon Gleb Pavlovsky, principal idéologue du régime de Poutine, le système russe actuel est parfait à tous les égards, excepté à un seul : il ne connaît pas ses ennemis.
Согласно Глебу Павловскому, ведущему идеологу режима Путина, сегодняшняя российская система является прекрасной во всех отношениях, кроме одного: она не знает своих врагов.
L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.
Экономика России зависит от газа и нефти больше, чем когда-либо.
Dans un geste public de désespoir, Tcherkessov a admis l'échec du projet de Poutine de ranimer la gouvernance russe en la subordonnant aux services de sécurité.
В общественном жесте отчаяния Черкесов признал неудачу проекта Путина реанимировать российское руководство, подчинив его службам безопасности.
L'économie russe est en bien pire état que celle des membres de l'Union européenne.
Экономика России находится теперь в гораздо более худшей форме, чем экономика членов ЕС.
VARSOVIE - Le comportement du président russe Vladimir Poutine est aujourd'hui celui d'un véritable parrain de la mafia.
ВАРШАВА - Президент России Владимир Путин ведет себя как дон мафии.
Pourquoi par exemple ne pas y inclure le franc suisse ou le dollar canadien, ou encore le rouble russe ou la roupie indienne?
Почему бы не добавить швейцарский франк или канадский доллар?
En outre, on ne peut mettre en œuvre un changement politique ordonné qu'avec un soutien russe et iranien.
Кроме того, упорядоченные политические изменения могут быть осуществлены только с российской и иранской поддержкой.
Il y a quelques mois, le gouvernement russe a échafaudé une proposition pour renégocier un nouvel ordre européen, dans le cadre de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe.
Несколько месяцев назад российское правительство выступило с предложением обсудить новый европейский порядок внутри структуры Организации по Безопасности и Сотрудничеству в Европе.
Les États-Unis et l'UE doivent convaincre le président russe Vladimir Poutine de parvenir à un accord avec les nouveaux dirigeants de l'Ukraine, plutôt que de donner suite à sa menace d'imposer des sanctions.
Соединенные Штаты и ЕС должны будут убедить президента России Владимира Путина достичь взаимопонимания с новыми лидерами Украины, вместо того чтобы просто реагировать на его угрозу о введении санкций.
En outre, pendant que les États-Unis s'enlisaient en Irak, le président russe Vladimir Poutine a ressuscité des méthodes brutales dignes des Soviétiques.
И, пока Америка завязла в Ираке, российский президент Владимир Путин возродил советскую тактику запугивания.
Mais ils ont également requis la coopération russe pour résoudre pacifiquement la situation et ont déclaré que l'Ukraine devait maintenir ses partenariats économiques avec la Russie et avec l'Occident.
Но они также призвали мир к сотрудничеству для того, чтобы решить ситуацию мирным путем и заявили, что Украина должна продолжать в продуктивных связях с Россией и с Западом.
Chaque président américain depuis 1992 a cherché à remodeler la relation américano-russe et à la faire avancer au-delà de la compétition idéologique et militaire de la Guerre froide.
Каждый президент США с 1992 года стремился перезагрузить отношения между США и Россией и сместить их за пределы идеологической и военной конкуренции холодной войны.

Возможно, вы искали...