русско русский

Примеры русско по-французски в примерах

Как перевести на французский русско?

Субтитры из фильмов

Русско-японская война породила революцию 1 905 года.
La guerre russo-japonaise a engendré la révolution de 1905.
Злые намерения японцев очевидны еще после русско-японской войны.
Les mauvaises intentions du Japon sont devenues évidentes. Après la guerre russo-japonaise, ils ont pris possession de nos territoires.
Николай Рерих, известный Русско-Американский исследователь, который изездил все центральные части Азии и Тибета в 1920-х годах также заявил, что тибетцы тоже обладали возможностями царя Соломона летать в Тибет на этих воздушных судах.
Nicholas Rourke, célèbre explorateur russo-américain qui voyageait à travers l'Asie Centrale et le Tibet dans les années 1920, prétendait que les Tibétains avaient des traditions décrivant le Roi Salomon volant vers le Tibet dans son aéronef.
А месяц спустя случился русско-грузинский конфликт.
Et alors? Un mois plus tard : conflit entre la Russie et la Géorgie.
Всем, что у АНБ есть на русско-палестинские отношения.
Tous ce que la NSA a sur les relations Russo-Palestiniennes.
Вы возлагаете венок вместе в послом России Зинченко в честь русско-американского сотрудничества во время Второй Мировой Войны.
Vous allez déposer une couronne avec l'Ambassadeur russe Zinchenko pour honorer la coopération avec les Russes pendant la Seconde guerre.
Нам нужно достать русско-английский словарь.
OK, on doit trouver un dictionnaire russe-anglais.

Из журналистики

Тот факт, что Римский папа Бенедикт и Кардинал Каспер - оба немцы, является важным, потому что русско-немецкие отношения в настоящее время, возможно, теплее, чем когда-либо.
Le fait que le pape Benoît XVI et le cardinal Casper sont tous deux allemands est important, car les relations germano-russes sont peut-être plus chaleureuses aujourd'hui qu'elles ne l'ont jamais été.
Этот союз помог Японии нанести поражение России в Русско-Японской войне (1904-1905 гг.).
C'est cette alliance qui a permis au Japon de vaincre la Russie lors de la guerre russo-japonaise (1904-1905).
В следующем году исполнится 100 лет с начала русско-японской войны.
En fait, l'an prochain marquera le centenaire de la guerre russo-japonaise.
Через 14 лет Япония начала мощную модернизацию при императоре Мейи, а ещё через тридцать семь лет одержала победу в русско-японской войне, повергнув в шок весь мир.
Quatorze ans plus tard, le Japon a entamé une modernisation massive sous l'empereur Meiji. Trente-sept plus tard, sa victoire dans la guerre russo-japonaise a choqué le monde.
После столетий самоизоляции, возрождение Японии при Мэйдзи выделило ее на фоне других стран мира, и в течение последующих 50 лет страна достигла уровня, позволившего ей нанести поражение крупнейшему европейскому государству в ходе русско-японской войны.
Après des siècles d'isolation, la restauration Meiji fut très sélective par rapport au reste du monde et, en moins de 50 ans, le pays était devenu suffisamment fort pour défaire une grande puissance européenne dans la guerre russo-japonaise.
Россия может попытаться злоупотребить Косовским прецедентом в будущем, чтобы разделить население Украины на русско-говорящее население и население, говорящее на украинском.
La Russie pourrait aussi tenter d'utiliser le précédent du Kosovo pour diviser la population ukrainienne entre russophones et ukrainophones.
Оно также постарается внести раскол между русско- и украиноязычным населением страны.
Il tentera de diviser le pays entre les orateurs russes et ukrainiens.
Конечно, военное господство Японии в Восточной Азии, начавшееся с русско-японской войны и приведшее ко Второй Мировой Войне, давно в прошлом.
Certes, la domination militaire de l'Asie de l'Est par le Japon (elle a commencé avec la guerre russo-japonaise et conduit à la Deuxième Guerre mondiale) n'est plus qu'un souvenir.
Так же как и русско-французский философ Александр Кожев, который вдохновил меня на такие выводы, я считаю, что Европейский союз в большей степени, чем Соединенные Штаты, отражает то, как будет выглядеть мир в конце истории.
A l'instar d'Alexandre Kojève, le philosophe franco-russe qui a inspiré mon raisonnement de départ, je crois que l'Union européenne reflète plus précisément que les Etats-Unis d'aujourd'hui ce à quoi ressemblera le monde à la fin de l'histoire.
После русско-грузинской войны Запад боится, что правительство России будет использовать свои наличные деньги не только в экономических целях, но и в качестве агрессивного инструмента внешней политики.
Depuis la guerre russo-géorgienne, l'occident craint que le gouvernement russe n'utilise ses liquidités pas uniquement dans un but économique, mais comme une arme agressive de politique étrangère.
При таком сценарии русско-американское сотрудничество в кризисных ситуациях, таких как в Афганистане, или в вопросах противостояния распространению оружия массового уничтожения стало бы более тесным.
Dans ce scénario, la coopération russo-américaine en vue de régler les situations de crise comme celle de l'Afghanistan ou d'enrayer la prolifération des armes de destruction massive deviendra encore plus profonde.

Возможно, вы искали...