содружество русский

Перевод содружество по-французски

Как перевести на французский содружество?

содружество русский » французский

entente république coopération collaboration

Содружество русский » французский

le Commonwealth

Примеры содружество по-французски в примерах

Как перевести на французский содружество?

Субтитры из фильмов

Брак для меня не цепи, но содружество.
Le mariage, pour moi, n'est pas une charmante union.
Поэтому я, Моисей, должен вернуться в Европейское Содружество.
C'est pourquoi moi, Moïse je dois retourner dans l'Union Européenne.
США, европейское Содружество, объединенный Китай - одно.
États-Unis, Europe unie, Chine unie, aucune différence.
Ради интереса можно обратить внимание. на то, что художник достойно использовал здесь Бостонскую наивную манеру написания картины. это действительно можно считать отражением времен, когда Содружество обладало большой силой.
Détail intéressant, l'auteur de ce superbe tableau était originaire de Boston et a fait son apprentissage avenue Commonwealth.
Это Содружество. - Прекрасно, я пытаюсь.
C'est le Commonwealth.
Содружество. Понятно? Студенческий мужской клуб.
C'est une association d'étudiants.
Единственное мировое содружество, способное подорвать самолюбие Мишима Зайбацу.
Le seul conglomérat mondial capable de contrecarrer les projets de la Mishima Zaibatsu.
А я вам не Содружество.
Je ne suis pas l'Empire Britannique.
Содружество Верных, хранители Чаши, побоялись использовать ее мощь.
L'Enclave, qui rassemble les Gardiens de la Coupe, avait peur d'utiliser ce pouvoir.
Но это не содружество.
St. Christopher n'est pas une fraternité.
Вы бы так не смогла, даже если Содружество скажет, что вы можете.
Tu ne le ferais pas même si le Commonwealth te disait que tu pouvais.
Миллионы увидели и поприветствовали королеву, которая оставила Содружество очарованным и вновь объединенным.
Ils sont des millions à avoir acclamé la reine, laquelle quitte un Commonwealth charmé et uni.

Из журналистики

Содружество азиатских государств, связанное стратегическим сотрудничеством, фактически, стало важным делом для того, чтобы помочь создать стабильность сил в регионе.
Il devient en effet d'une absolue nécessité qu'une constellation d'états asiatiques soient liés par des coopérations stratégiques pour permettre d'instituer une certaine stabilité des pouvoirs dans la région.
Чтобы это стало реальным, нужны новые инструменты, такие как Региональный стабилизационный фонд, Содружество по водным и энергетическим ресурсам, региональное социальное сплочение и региональная промышленная политика.
Pour concrétiser cette réorientation, il faut de nouveaux instruments, tels qu'un fonds de stabilisation régionale, une communauté pour l'utilisation d'eau et d'énergie, une cohésion sociale en région et une politique industrielle régionale.
Если страны региона ухватятся за эту идею, содружество нынешних членов ЕС и НАТО может выступить предложением проектов и помощи, способствующих укреплению самобытности и единства черноморского региона.
Si les pays de la région adoptent l'idée, un réseau de membres actuels de l'UE et de l'OTAN pourrait avancer des projets et une assistance destinés à promouvoir une identité et une communauté de la mer Noire.

Возможно, вы искали...