сосуществование русский

Перевод сосуществование по-французски

Как перевести на французский сосуществование?

сосуществование русский » французский

coexistence

Примеры сосуществование по-французски в примерах

Как перевести на французский сосуществование?

Субтитры из фильмов

Верите ли вы, Ваше Высочество, в мирное сосуществование наций в рамках федерации?
Et quelles sont, selon Votre Altesse, les perspectives de l'amitié entre les nations?
Сосуществование длится, пока выполняются договора.
La coexistence durera tant que les accords dureront.
Кроме того, если Федерация по-прежнему питает надежды на мирное сосуществование с Клингонской Империей, вы должны покинуть все звездные базы и военные объекты в секторе Арканис.
En outre, si la Fédération veut la paix avec l'Empire klingon, elle devra renoncer à ses bases militaires dans le secteur d'Archanis.
Все, чего хочет Доминион - мирное сосуществование с соседями.
Le Dominion veut coexister en paix avec ses voisins.
По словам Джолинара, сосуществование может быть ценным.
Jolinar dit que ce genre de coexistence peut être très enrichissante.
Мы нашли другой путь, сосуществование.
Nous avons appris à coexister.
Если вас не устраивает. мирное сосуществование, значит, так тому и быть.
Vous voulez jouer à ce petit jeu alors que j'étais raisonnable, eh bien, je vais vous montrer.
Что-нибудь массивное и вызывающее благоговение, но все-таки теплое и домашнее,.чтобы отпраздновать благородные радости мирной жизни, драгоценное сосуществование,. где насилие.
Un temple immense et grandiose mais chaleureux et protecteur. glorifiant les doux plaisirs d'une coexistence pacifique. où la violence.
Назовем её - сосуществование.
On pourrait l'appeler Coexistence.
Наше сосуществование является всего лишь резульатом сложного, но последовательного ряда химических катастроф. И биологических мутаций.
Le simple fait que nous existions n'est que le résultat d'une série complexe mais inéluctable d'accidents et de mutations biologiques.
Что, ты представляешь какое-то мирное сосуществование?
Tu penses à une sorte de coexistence pacifique?
Мирное сосуществование, если оно вообще было, длилось недолго.
Une co-habitation paisible, si elle a existé, fut très courte.
Но мы продолжаем бороться за мирное сосуществование.
Il faut régler ça avec des mots.
Мирное сосуществование.
Des mots, ma belle.

Из журналистики

Хотя он укрепил религиозную свободу и мирное сосуществование мусульман и христиан, ситуация с правами человека в Эфиопии оставалась неблагоприятной.
Bien qu'il ait renforcé la liberté de religion ainsi que la coexistence pacifique des musulmans et des chrétiens, la situation de l'Éthiopie en matière de droits de l'homme demeura médiocre.
Опасность заключается в том, что ее защитники считают, что долгосрочное сосуществование с недемократическими государствами просто невозможно.
C'est pour cela que ses partisans croient qu'aucune coexistence de long terme avec les non-démocraties n'est possible.
Мирное сосуществование различных политических систем - достижимая цель, под которой могут подписаться все главные мировые державы.
La coexistence pacifique entre différents systèmes politiques est un objectif réalisable auquel toutes les grandes puissances mondiales peuvent adhérer.
Мирное сосуществование, а не наращивание напряженности в отношениях, соответствует интересам обеих стран.
La coexistence pacifique est le meilleur choix pour les deux pays, plutôt que la tension bilatérale croissante.
Это кажется более эффективной и политически более стабильной формой демократии, чем несчастливое сосуществование, вызывающее такие опасные конфронтации на Тайване, Филиппинах и в Южной Корее.
Cela semble constituer une forme de démocratie plus efficace (et politiquement plus stable) que la cohabitation malheureuse qui engendre des confrontations menaçantes telles que celles de Taiwan, de Corée du sud et des Philippines.
Сосуществование может очень скоро стать проблемой в квазидемократическом Гонконге, если 12-го сентября избиратели проголосуют за парламент, враждебно настроенный по отношению к Тань Чи Ху - назначенному Пекином главе администрации этой территории.
La cohabitation pourrait devenir très rapidement un problème, même dans la quasi-démocratie de Hong Kong, si les électeurs y élisent le 12 septembre une législature hostile à Tung Chee-hwa, le chef de l'exécutif du territoire.
Это кажется более эффективной и политически более стабильной формой демократии, чем несчастливое сосуществование, вызывающее опасные конфронтации, имеющие место в регионе.
Cela semble constituer une forme de démocratie plus efficace (et politiquement plus stable) que la cohabitation malheureuse qui engendre des confrontations menaçantes telles que celles du type en place dans la région.
Возможно, что в какой-то момент арабы придут к согласию между собой в том, что создание палестинского государства, которое будет призвано поддерживать мирное сосуществование с Израилем, будет полезной тактикой.
Il est possible qu'un jour les États arabes s'accordent entre eux quant à l'utilité d'une tactique où la création d'un État palestinien qui s'engagerait à mener une existence pacifique aux côtés d'Israël semblerait salutaire.
Даже если и будет создано палестинское государство, настроенное на мирное сосуществование, Израиль, возможно, все равно не сумеет избежать судьбы Северной Ирландии.
Même si un État palestinien engagé envers une existence pacifiste était créé, Israël pourrait très bien à l'avenir ne pas pouvoir échapper au sort de l'Irlande du nord.
В целом, существует два конфликтующих образа ислама: мирный ислам, готовый на диалог и сосуществование, и фундаменталистский ислам - воинственный и даже поощряющий терроризм.
Dans l'ensemble, deux images opposées de l'islam coexistent : Un islam paisible, prêt au dialogue et à la coexistence, et un islam fondamentaliste, militant et même terroriste.
Сосуществование и сотрудничество между различными общинами закреплены в качестве основного принципа в конституции Ливана.
Aussi, la coexistence et la coopération des diverses communautés sont consacrées par le principe fondamental de la constitution libanaise.
Что современность неизбежно приносит в большей или меньшей степени, это не секуляризацию, а плюрализм - мирное сосуществование различных расовых, этнических или религиозных групп в одном обществе.
La modernité, plus ou moins inévitablement, n'amène pas la sécularisation, mais le pluralisme, à savoir la coexistence pacifique de groupes raciaux, ethniques ou religieux différents dans la même société.
Такая модель представляет собой не искоренение старого режима, а его сосуществование с новым.
Ce schéma montre non pas l'éradication de l'ancien régime mais sa coexistence avec le nouveau.
Двуязычное, мирное сосуществование жителей провинции может служить уроком как для жестких центральных правительств, так и для нереалистичных сепаратистских движений в других местах.
La coexistence pacifique des habitants bilingues de la province peut servir de leçon aussi bien aux gouvernements centraux rigides qu'aux mouvements sécessionnistes irréalistes ailleurs dans le monde.

Возможно, вы искали...