сосуществовать русский

Перевод сосуществовать по-французски

Как перевести на французский сосуществовать?

сосуществовать русский » французский

coexister

Примеры сосуществовать по-французски в примерах

Как перевести на французский сосуществовать?

Субтитры из фильмов

Не для того, чтобы покорить вас с помощью оружия или с помощью идей, а что бы сосуществовать и изучать.
Non pas pour vous conquérir par la force ou l'idéologie, mais pour coexister et apprendre.
Мы найдем способ сосуществовать вместе.
Nous trouverons un moyen de coexister.
Может, нам прийдется сосуществовать с этими чужаками долгое время.
On risque de les avoir sur le dos un moment.
Мистер Вилоубрук, я понимаю значение этих пещер больше, чем кто-либо, но должен быть способ вам и мистеру Лутеру сосуществовать мирно.
Je connais mieux que personne l'importance de ces grottes. Il doit y avoir un moyen pour que Luthorcorp et vous coexistiez.
Понимаете, парни с большим самомнением и большими деньгами, которые не могут уживаться вместе, но должны как-то сосуществовать. Что ж каждый. Каждый может делать деньги.
Avec les joueurs qui ont la grosse tête et ne s'entendent pas, mais qui doivent jouer en équipe pour que tout le monde y trouve son compte.
И разумеется эти государства способны сосуществовать.
Et ils sont compatibles. Les Arabes et les Israéliens me semblent tout à fait compatibles.
Таким образом, разделив спорные территории. израильтяне и палестинцы смогут наконец сосуществовать в мире.
Et donc, en divisant les territoires contestés de cette façon. les Israéliens et les Palestiniens peuvent enfin coexister en paix. - Il a raison.
Да, мы должны мирно сосуществовать в этой больнице, пока ты не решишь переехать обратно в Нью-Йорк.
Oui, nous allons coexister en paix dans cet hôpital, À moins que tu ne songes à retourner à New York.
Для меня большая честь стоять здесь сегодня перед вами. Традиционно вампиры были очень замкнуты возможно себе во вред. Но я считаю, если мы примем друг друга мы сможем сосуществовать и даже процветать вместе.
Je suis honoré d'être devant vous ce soir. peut-être à notre détriment. et même prospérer ensemble.
Подождите! Я благодарен за ваши слова, и если мы хотим продолжать сосуществовать счастливо я думаю пора правительству проявить свою мощь.
Il est évident que j'apprécie toutes vos belles paroles, mais si on doit continuer à coexister sereinement, je pense que le gouvernement doit prendre certaines mesures.
Часто я смотрю на него и удивляюсь - как круг может сосуществовать со столь несовершенными формами.
Tu sais, je regarde ca souvent et je me demande toujours pourquoi le cercle coexiste-t-il avec des formes tellement impures?
Мы можем мирно сосуществовать.
Nous pouvons coexister.
Может нужно, чтобы Бог не создавал вселенную для парней и экс-парней, чтобы сосуществовать.
Dieu n'a pas créé l'univers, pour que les petits copains et les ex puissent s'entendre.
Они должны не просто сосуществовать, Они должны быть друзьями. Разве это невозможно?
C'est pas possible?

Из журналистики

Права человека не могут долго сосуществовать с диктатурой или с любой другой не-демократией.
Les droits de l'homme ne peuvent coexister longtemps avec la dictature ni avec aucune autre forme de non-démocratie.
ООН была создана согласно правилам, в соответствии с которыми государства различных политических цветов могли сосуществовать вместе.
Les Nations Unies ont été créées selon des règles conçues pour permettre aux États de différentes couleurs politiques de vivre ensemble.
И парламентские, и прямые президентские выборы, состоявшиеся с тех пор, включая последнюю президентскую гонку, были свободными, справедливыми и мирными, доказывающими, что ислам и демократия могут сосуществовать.
Des élections libres, justes et pacifiques se sont tenues par deux fois pour l'élection du parlement et l'élection directe du Président, y compris le dernier scrutin Présidentiel, prouvant la co-existence possible entre l'islam et la démocratie.
Аль-Каида и демократия не могут сосуществовать.
Al Qaïda et la démocratie ne peuvent coexister.
В экономике, как и в других общественных науках, парадигмы должны сосуществовать.
Les paradigmes devraient coexister en économie, tout comme dans d'autres sciences sociales.
Мы в Турции уже более 150 лет пытаемся ответить на вопрос, может ли ислам сосуществовать с западной демократией.
En Turquie, nous nous demandons depuis plus de 150 ans si l'Islam peut cohabiter avec la démocratie occidentale.
Но английский и национальные языки могут сосуществовать, только если государство будет охранять местный язык, и граждане не позволят английскому языку захватить все престижные сферы.
Mais l'anglais et les langues nationales ne peuvent coexister que si l'État protège la langue indigène et que les citoyens ne laissent pas la langue de Shakespeare accaparer tous les domaines de prestige.
Подобная инициатива может сосуществовать с предложением председателя Европейского совета Хермана Ван Ромпея создать механизм распределения риска только для стран еврозоны.
Une initiative de la sorte pourrait cohabiter avec la proposition du président du Conseil européen Herman Van Rompuy de créer un mécanisme de financement du partage des risques (MFPR) pour les pays de la zone euro.
Ислам и демократию часто считают серьезными противниками. Тщательное исследование 47 государств, в которых большинство населения составляют мусульмане, показывает однако, что Ислам и демократия могут сосуществовать и сосуществуют.
L'Islam et la démocratie sont souvent considérés comme des antagonistes amers et une étude minutieuse des 47 États à majorité musulmane de la planète montre cependant que l'Islam et la démocratie peuvent coexister et de fait coexistent.
Его древнее библейское прошлое теперь может сосуществовать без проблем с ультрасовременным настоящим.
Son passé biblique peut maintenant coexister sans heurt avec son présent ultra-moderne.
Наука и религия, теория эволюции и христианство могут сосуществовать без конфликтов, но только если будут знать свое место в жизни людей и не выходить за эти рамки.
Qu'il leur suffise de connaître leur place dans les affaires de l'humanité et qu'ils se cantonnent à cette place.
Кроме того, ему удалось заставить США отказаться от своей мечты смены режима, и сосуществовать - и даже участвовать в переговорах - с исламской теократией, которую они считают отвратительной.
Qui plus est, l'Iran parvient à conduire l'Amérique à abandonner son rêve de changement de régime, la contraignant à coexister - voire à échanger - avec une théocratie islamique qu'elle considère répugnante.
Этнически однородная Япония является примером того, как три разные религии - синтоизм, конфуцианство и буддизм - могут мирно сосуществовать и во многих случаях переплетаться.
Par exemple, l'homogénéité ethnique du Japon montre comment trois différentes religions - le shintoïsme, le confucianisme et le bouddhisme - peuvent coexister en paix et, dans de nombreux cas, se mélanger.
Урок заключается в том, что запад будет сосуществовать с тиранией при условии, что она поспешно и эффективно проводит репрессии.
L'Occident accepte la tyrannie dans la mesure où elle réprime rapidement et efficacement.

Возможно, вы искали...