спонтанно русский

Перевод спонтанно по-французски

Как перевести на французский спонтанно?

спонтанно русский » французский

spontanément

Примеры спонтанно по-французски в примерах

Как перевести на французский спонтанно?

Простые фразы

Это спонтанно пришло мне в голову.
Cela me vint spontanément à l'esprit.
Это спонтанно пришло мне в голову.
Cela m'est venu spontanément à l'esprit.

Субтитры из фильмов

Нет, всё должно было произойти спонтанно.
Et mon geste devait être spontané.
Холод, жар. Что угодно, лишь бы выглядело спонтанно.
Il faut juste que ce soit spontané.
Это получилось так, спонтанно.
C'est spontané.
Спонтанно?
Spontané?
Все это - память. но спонтанно и совсем не нарочно, если ты понимаешь о чем я.
Ce sont tous des souvenirs mais c'est secondaire, pas essentiel, si tu vois ce que je veux dire.
В самых обычных для космоса условиях молекулы жизни возникают довольно легко и спонтанно объединяются.
Dans des conditions normales. les molécules de la vie existent et s'assemblent spontanément.
Казалось, атомы никаким образом не могут спонтанно соединиться и создать, скажем одуванчик.
On ne pouvait imaginer que des atomes s'assemblent spontanément. pour former, disons. un pissenlit.
Фрагменты молекул спонтанно перемешивались, соединяясь во все более и более сложные молекулы.
Les fragments de ces molécules se sont spontanément recombinés. en des molécules toujours plus complexes.
Знаешь, это только в идеале так должно быть. Обычно ты просто делаешь то, что приведёт тебя к цели, неважно, насколько это алогично и спонтанно происходит.
On fait ce qu'on nous dit de faire, même si ça parait complètement fou.
Она спонтанно умирает.
Elle tombe raide spontanément.
Нет, это было спонтанно.
Ça s'est fait comme ça.
Трудно поверить, что кто-то может быть таким спонтанно забавным.
C'est rare de rencontrer un type si spontanément drôle.
Да, но я сказал вам, что я работаю спонтанно.
Mais je travaille dans l'impuls.
Мы не должны работать спонтанно.
On devrait jamais bosser avec une gouine.

Из журналистики

Воодушевленный событиями в Тунисе и Египте, ливийский народ спонтанно восстал против репрессий, применяемых полковником Муаммаром аль-Каддафи на протяжении четырех десятилетий.
Inspiré par les évènements en Tunisie et en Égypte, le peuple libyen s'est soulevé spontanément contre les quatre décennies de répression du Colonel Mouammar Kadhafi.
В 1980 году, после убийства Джона Леннона, в Праге ему был спонтанно поставлен памятник, и годовщина его смерти была отмечена ежегодной демонстрацией в поддержку мира и демократии.
En 1980, après l'assassinat de John Lennon, un monument en son nom apparut spontanément à Prague et l'anniversaire de sa mort est célébré chaque année par un défilé pour la paix et la démocratie.
Зимой 1976 года, когда умер премьер-министр Чжоу Энлай (который придерживался относительно либеральных взглядов в маоистской иерархии), десятки тысяч людей спонтанно пришли на площадь Тяньаньмэнь, сильно испугав этим руководство партии.
Lors de l'hiver 1976, quand le leader Zhou Enlai (perçu comme un libéral dans la hiérarchie maoïste) mourut, des dizaines de milliers de gens envahirent spontanément la Place Tienanmen, offrant au Parti alors une belle frayeur.
Мы спонтанно приходим к точке зрения, высказанной Рене Декартом: мы прирожденные дуалисты, поэтому мы видим тела и души по отдельности.
Nous sommes spontanément attirés vers le point de vue que défendait René Descartes : nous sommes naturellement dualistes et de ce fait, nous considérons corps et âme comme deux éléments séparés.
Однако ни одна из реально существующих капиталистических рыночных систем спонтанно не приводит к справедливости в обмене.
Mais aucun véritable marché capitaliste ne génère spontanément une justice dans les échanges.
После того, как руандская женщина спонтанно заявила перед трибуналом, что ее и других женщин изнасиловали перед расправой, судья-женщина провела расследование и обнаружила огромный масштаб сексуального насилия в отношении женщин.
Après qu'une Rwandaise a spontanément déclaré qu'elle-même et d'autres femmes avaient été violées avant le massacre, une femme juge a poursuivi sur la lancée et révélé l'ampleur des abus sexuels à l'encontre des femmes.

Возможно, вы искали...