температура русский

Перевод температура по-французски

Как перевести на французский температура?

температура русский » французский

température fièvre chaud chaleur

Примеры температура по-французски в примерах

Как перевести на французский температура?

Простые фразы

У меня кашель и небольшая температура.
J'ai de la toux et un peu de fièvre.
У меня высокая температура.
J'ai beaucoup de fièvre.
Кажется, у меня температура.
Il semble que j'aie de la fièvre.
У меня температура 38,9.
J'ai 38,9 de fièvre.
У меня температура тридцать восемь и девять.
J'ai 38,9 de fièvre.
Температура тела поднимается выше всего после полудня.
La température du corps est plus élevée l'après-midi.
У тебя температура?
As-tu de la fièvre?
У тебя есть температура?
As-tu de la fièvre?
Я простудился, и у меня температура.
J'ai attrapé un rhume et j'ai de la fièvre.
У него нормальная температура.
Sa température est normale.
У неё нормальная температура.
Sa température est normale.
Какая температура?
Quelle est la température?
Температура внезапно понизилась.
La température a soudainement baissé.
У меня температура.
J'ai de la fièvre.

Субтитры из фильмов

Однако температура в иглу должна быть минусовой, чтобы стены и купол не начали таять.
La température à l'intérieur de l'igloo doit être maintenue en dessous de zéro pour que les murs ne fondent pas.
Не кричи, у тебя поднимется температура.
Crie pas, t'augmentes la température.
У меня была высокая температура.
J'avais beaucoup de fièvre.
У него температура?
Il a beaucoup de fièvre?
Вставай сейчас же! - Но у него же температура.
Bon, lève-toi maintenant!
Не волнуйтесь, температура кажется спала.
Ça va aller. ma fièvre est déjà tombée.
Но Кора сказала, сегодня у него нормальная температура.
Mais Cora dit qu'il n'a pas de fièvre.
Слушай, мать, у него сегодня нормальная температура.
Mais s'il n'a pas de fièvre!
Когда заходит солнце, температура понижается.
La température baisse avec une rapidité. Chut.
Со мной всё нормально, только небольшая температура. Даже если бы я заболел, они могли бы отправить меня в какую-нибудь бесплатную больницу, или вроде того.
Je n'ai qu'un peu de fièvre et si j'étais malade, j'aurais pu aller à l'hôpital ordinaire.
Люди не поймут. Но на улице дождь. И у Вас температура.
Si je sortais nu, ça ferait jaser.
Температура 73 градуса, в местности полно золота, серебра, меди.
L'endroit est connu pour l'or, l'argent, le cuivre, le blé.
У него высокая температура, и пульс немного медленный.
Il a de la fièvre et le pouls est un peu lent.
Температура спала.
Il n'a plus de fièvre.

Из журналистики

Кроме того, Гор не придает значения исследованию, из которого следует, что температура в Гренландии в 1941 году была выше, чем сегодня.
Gore ne tient pas non plus compte des études montrant que la température était plus élevée au Groenland en 1941 qu'elle ne l'est aujourd'hui.
Температура подскочила.
Ma température était montée en flèche.
Именно поэтому ураганы возникают в теплых тропических регионах и под конец летних месяцев, когда температура воды на поверхности океана достигает своего максимума в годовом ходе.
C'est pour cette raison qu'ils sévissent dans de chaudes régions tropicales, à la fin des mois d'été, lorsque la température à la surface de l'eau est au plus haut.
Более высокая температура воды приводит к образованию над океанами более мощных ураганов.
Des températures plus élevées à la surface de l'eau se traduisent par des ouragans plus puissants dans les océans du monde.
Температура будет повышаться, бури усилятся, океаны станут более кислыми, и виды вымрут в огромном количестве, по мере разрушения их среды обитания.
Les températures vont augmenter, les orages seront plus violents, les océans plus acides, menaçant d'extinction nombres d'espèces dont les habitats seront détruits.
Более теплая температура повысит сельскохозяйственное производство и улучшит здоровье.
L'augmentation des températures va dynamiser la production agricole et améliorer la santé.
Глобальная температура поднималась и опускалась не более, чем на один градус по Цельсию (по сравнению с качаниями более восьми градусов по Цельсию в течение последнего ледникового периода), и упругие экосистемы отвечали потребностям человечества.
Les températures mondiales ont augmenté et diminué d'à peine plus d'un degré Celsius (par rapport à des sautes de plus de huit degrés Celsius au cours du dernier âge glaciaire) et la résilience des écosystèmes répondaient alors aux besoins de l'humanité.
СИЭТЛ - В течение последней четверти ХХ века, средняя температура на поверхности Земли неумолимо росла вверх.
SEATTLE - Depuis le dernier quart du XXème siècle, la température moyenne à la surface de la terre a monté inexorablement.
Но причина, почему это произошло не в том, что выбросы парниковых газов больше не изменяют климат Земли; а в том, что температура поверхности - плохой показатель для потепления, вызванного человеком.
Mais la raison pour laquelle elle s'est produite n'est pas que nos émissions de gaz à effet de serre (GES) ne modifient plus le climat de la Terre. C'est que la température de surface est un mauvais indicateur du réchauffement anthropique.
В самом деле, как и ожидалось, тепло продолжало расти, даже когда перестала повышаться температура поверхности.
En effet, elle a continué à se réchauffer comme prévu, alors même que la température de surface a cessé d'augmenter.
Температура, которую они измеряют передается орбитальным спутникам и доступны в Интернете практически любому, в реальном времени.
La température qu'ils mesurent est transmise à des satellites en orbite et est disponible publiquement en ligne, en temps quasi-réel.
Тем не менее, в какой-то момент, природные циклы сдвинутся; океаны перестанут поглощать большую часть потепления планеты; и температура его поверхности начнет снова подниматься.
Néanmoins à un certain point, les cycles naturels vont se modifier. Les océans vont cesser d'absorber la majeure partie du réchauffement de la planète et les températures de surface vont recommencer à grimper.
Когда это произойдет, мы можем ожидать увеличение, чтобы возобновить быстрый темп, наблюдаемый в конце ХХ века, когда каждые десять лет температура поверхности возрастала примерно на 0,17 градуса Цельсия.
A ce moment-là, nous pouvons nous attendre à ce que cette augmentation reprenne le rythme rapide observé à la fin du XXème siècle, lorsque la température de surface a augmenté d'environ 0,17 degrés Celsius tous les dix ans.
На глубине шесть тысяч километров в ядре планеты температура сравнима с температурой на поверхности солнца.
À six milles kilomètres sous la surface, le noyau du globe terrestre est aussi chaud que la surface du soleil.

Возможно, вы искали...