chaleur французский

тепло, жар, теплота

Значение chaleur значение

Что в французском языке означает chaleur?

chaleur

Qualité de ce qui est chaud, sensation produite par un corps chaud.  Chaleur naturelle.  Chaleur vitale.  Chaleur animale.  Chaleur solaire, rayonnante. (Par extension) Sensation de chaud qui ordinairement est incommode.  Avez-vous parfois enduré cette trinité de supplices : la faim, la soif, la chaleur ?... Avez-vous eu en même temps l’estomac creux, le gosier sec, le crâne en feu ?  A Éphèse, les premières grosses chaleurs estivales échauffent les esprits. Dans les églises, dans les rues, sur les places publiques, évêques, prêtres et moines, nestoriens et cyrilliens se prennent à partie et s'invectivent en termes crus. La situation devient intenable. Température produite par l’action du soleil, du feu ou de toute autre cause.  Le général était assis, […], au coin de la cheminée, où brillait un feu nourri qui répandait cette chaleur piquante, symptôme d’un froid excessif au dehors.  Quand l'orge est bien germée, on la porte dans une étuve à courant d'air chaud, appelée touraille ; la chaleur arrête immédiatement la germination.  Dernièrement, j’avais eu la maladresse de m’enrhumer en pleine chaleur. Voilà pourtant ce que c’est que de devenir vieux : on ne peut résister à rien.  À la fin de la huitième lune, une chaleur lourde s'étendit sur la vieille cité et ramena avec elle une effrayante recrudescence de puanteur ambiante. (Physique) Énergie calorifique.  Si la chaleur cosmique diminue, c'est donc que le monde n'a pas toujours existé, sans quoi, […], il y a longtemps qu'elle serait complétement usée.  Le renforcement des alizés depuis vingt ans y a créé un énorme réservoir de chaleur, « les eaux chaudes y forment une couche plus épaisse », explique Cazenave. Est-ce un effet du changement climatique ? Mystère. (Figuré) Ardeur, feu, véhémence des passions, des sentiments ou de ce qui sert à les manifester.  Dans la chaleur du combat, dans le feu de l'action.  Bientôt il entendit ses domestiques qui revenaient en se disputant avec une sorte de chaleur.  Mais je me figurais que tout le monde savait ça à Paris, que toute la France s’en était émue du moment que Médée, lui-même, s’emballait avec tant de chaleur en m’en parlant.  C'est José, un Marseillais pure laine, plein de chaleur, d'une quarantaine d'années, qui nous a accompagné pendant notre séjour. (Sexualité) Œstrus, état de la femme ou femelle qui est chaude.  Être en chaleur.  Œstrus

Перевод chaleur перевод

Как перевести с французского chaleur?

Примеры chaleur примеры

Как в французском употребляется chaleur?

Простые фразы

Je suis très sensible à la chaleur.
Я очень чувствителен к жаре.
Je n'aime pas étudier par cette chaleur.
Мне не нравится заниматься в такую жару.
Il ne pouvait pas dormir à cause de la chaleur.
Он не мог спать из-за жары.
La chaleur transforme la glace en eau.
Тепло превращает лёд в воду.
Il fait une chaleur insupportable cet été.
Этим летом невыносимо жарко.
Je suis déjà habitué à la chaleur estivale.
Я уже привык к летней жаре.
Je ne peux plus tolérer cette chaleur.
Я больше не могу терпеть этой жары.
Je ne pouvais pas dormir à cause de la chaleur.
Я не мог спать из-за жары.
Je ne supporte pas la chaleur.
Я не выношу жару.
Ma mère déteste la chaleur estivale.
Моя мать ненавидит летнюю жару.
Mon père déteste la chaleur de l'été.
Мой отец ненавидит летнюю жару.
La chaleur s'est atténuée.
Жара спала.
Nous sommes dans la deuxième semaine d'une implacable vague de chaleur.
Вторую неделю мы страдаем от волны невыносимой жары.
La chaleur me fait mal à la tête.
У меня голова болит от жары.

Субтитры из фильмов

A cause de la chaleur.
Тут для них теперь слишком жарко.
Je me sentais capable de reproduire la chaleur, la chair et le sang de la vie davantage avec la cire qu'avec la pierre froide.
Я понял, что могу более точно копировать тела живых используя воск, чем холодный камень.
C'est peut-être la chaleur?
Может быть это жара?
On en a encore pour 1 mois de chaleur.
Ещё месяц жары.
Elle seule donne la lumière et la chaleur. à l'art créatif de la propagande politique moderne.
Только оно дает свет и тепло. творческому искусству современной политической пропаганды.
Quelle chaleur!
Добрый день.
Ah, quelle chaleur!
Он стал ревнивым. - Что ты говоришь!
Non, je crève de chaleur. j'ai la migraine.
Нет, умираю от жары, и голова болит.
Ah, les lentes journées. les paisibles crépuscules. le doux rire des domestiques. la chaleur dorée et la sécurité.
Эти ленивые тёплые, неспешные деревенские сумерки тихий смех негров в службах спокойная и уверенная жизнь тех дней.
Une sensation de chaleur, des mains fiévreuses, un corps alangui.
Тепло в ладонях? Странную тяжесть в конечностях?
La chaleur et la joie de la vie!
В тебе столько жизни, тепла и радости.
Loin de tout, coupé du monde, on trouve de la chaleur humaine.
В сотнях милях вокруг, отрезанный от остального мира..вкус человеческой доброты.
Il y a en elle une chaleur qui s'impose à moi.
В ней есть какое-то тепло которое меня притягивает.
Nourris des mêmes aliments, blessés par les mêmes armes, sujets aux mêmes maladies, guéris pas les mêmes remèdes, souffrant du froid en hiver et de la chaleur en été.
Разве не та же пища насыщает нас? Разве не подвержены мы тем же недугам? Разве не студят и разве не согревают нас те же самые зима и лето?

Из журналистики

Combien de vies pourrons-nous sauver de la chaleur, de la famine, du paludisme?
Как много жизней мы можем спасти от жары, голода или малярии?
Les fermiers cultiveront de préférence ce qui s'accommodera de la chaleur.
Фермеры выберут культуры, которые будут выживать при жаре.
Une surface sans glace absorbe plus de chaleur du soleil qu'une surface couverte de glace ou de neige.
Свободная ото льда поверхность впитывает больше тепла от солнца, чем когда она покрыта снегом и льдом.
Le politicien devenu réalisateur se fait des cheveux blancs au sujet des décès probables liés à la chaleur.
Бывший политик, занявшийся производством фильмов, теряет сон из-за количества предсказанных смертей в результате повышения температуры.
La meilleure étude montre que d'ici 2050, la chaleur sera à l'origine de 400.000 décès, mais que 1,8 million de personnes de moins succomberont au froid.
Как следует из самого тщательного исследования, к 2050 году из-за жары погибнет на 400000 человек больше, однако от холода погибнет на 1,8 миллиона меньше.
À défaut de cette énergie extérieure, les pompes de refroidissement peuvent cesser de fonctionner, de même que le flux d'eau évacuant la chaleur du cœur du réacteur - un processus nécessaire même lorsque ce réacteur est à l'arrêt.
Без подачи энергии охлаждающие насосы перестанут функционировать, и поток воды, который отводит тепло от активной зоны реактора - необходимый, даже когда реактор находится в заглушенном режиме, - остановится.
Il est toutefois possible que les relations entre Modi et les États-Unis revêtent, du moins dans un premier temps, un caractère purement commercial, sans véritable chaleur, en raison d'un affront de l'Amérique qu'il lui sera difficile d'oublier.
Тем не менее, есть опасность, что его отношения с США, особенно вначале, будут скорее деловыми, чем дружественными, из-за проявленного Америкой неуважения, которое он вряд ли забудет.
Ce domaine scientifique, que Bush ignore, explique que les ouragans puisent leur force dans la chaleur de l'eau de mer.
Согласно научным данным, игнорируемым Бушем, ураганы получают энергию от теплой воды океана.
Il fait fonctionner des hôpitaux et des infrastructures de base, fournit de la chaleur et de la lumière en hiver et de la climatisation en été.
Уголь используется для энергоснабжения больниц и основной инфраструктуры, он обеспечивает тепло и свет зимой, а также делает доступным спасительное кондиционирование воздуха летом.
Les estimations d'augmentation des températures, des vagues de chaleur et des vagues de froid, sont presque toutes identiques à celles produites il y a six ans.
Оценки повышения температуры, теплых и холодных потоков практически идентичны оценкам, опубликованным шесть лет назад.
En outre, même si le Gulf Stream devait s'affaiblir au fil des siècles, ce serait une bonne chose car cela déboucherait sur moins de chaleur pour les terres.
Более того, даже если бы Гольфстрим и ослаб в течение века, это было бы хорошо, т.к. над континентальными территориями стало бы не так жарко.
En outre, l'augmentation des températures accroît la probabilité de voir les récoltes attaquées par les insectes et les maladies; elle compromet la productivité agricole et soumet les populations à des vagues de chaleur de plus en plus fréquentes.
Между тем, повышение температуры увеличивает вероятность вредителей и болезней сельскохозяйственных культур, ставя под угрозу сельскохозяйственную продуктивность и подвергая население все более частым периодам сильной жары.
D'autres variétés de riz sont en cours d'élaboration, capables de résister à la sécheresse, à la chaleur, au froid et à des problèmes de sols, comme par exemple à une forte contamination par le sel.
Разрабатываются и другие сорта риса, способные переносить засуху, жару, холод и проблемы с почвой, например, высокий уровень засоления.
Au mois d'août, le thermomètre indiquait 12,5 degrés de plus en ville qu'à la campagne, atteignant 40 degrés - une chaleur torride qui s'est fait ressentir non seulement dans le centre-ville, mais sur une superficie de 8000 km2.
На примере таких быстро растущих городов, как Хьюстон в Техасе, можно увидеть истинный эффект городского острова тепла.

Возможно, вы искали...