украинский русский

Перевод украинский по-французски

Как перевести на французский украинский?

украинский русский » французский

ukrainien ukrainienne d’Ukraine de l’Ukraine Ukrainien

Украинский русский » французский

ukrainien

Примеры украинский по-французски в примерах

Как перевести на французский украинский?

Простые фразы

Украинский язык очень мелодичен.
La langue ukrainienne est très mélodieuse.

Субтитры из фильмов

Медсанбат, 2-ой Украинский фронт? - Нет.
Bon, on fait connaissance.
Сегодня показывают классный украинский фильм.
Il y a un film ukrainien qui doit être fabuleux.
Это хотя бы не украинский фильм.
Moins qu'un film ukrainien.
Мы еще можем успеть на украинский фильм.
Il y a le film ukrainien.
Ну, хочешь сходить на украинский фильм?
Tu veux aller voir un film ukrainien?
Жирный украинский хрен.
Sale gros lard d'ukrainien.
В то время у меня были английский, французский, израильский и украинский паспорта, а также студенческая виза в США. Но это уже другая история.
À l'époque, j'avais un passeport anglais, français, israélien, ukrainien et un visa étudiant pour les US, mais c'est une autre histoire.
А, да да да, она знает только украинский, русский и польский.
Elle parle uniquement l'ukrainien, le russe et le polonais.
Украинский груз?
La cargaison d'Ukraine? Armes de poing et bazookas.
Франко, как украинский поэт?
Franco comme le dictateur espagnol?
Я жила здесь раньше, это был полностью украинский район.
J'habitais là avant. C'est l'ancien quartier ukrainien.
Второй Украинский полк перешел на сторону противника, оголив центральную часть фронта.
Le dexième régiment Ukrainien est passé à l'ennemi, en laissant le front central dégarni.
О-па, так я знаю украинский язык!
Je connais l'ukrainien!
Слушай, ну, еще не в совершенстве я знаю украинский язык.
D'accord, je parle pas couramment l'ukrainien. -Merci.

Из журналистики

ЖЕНЕВА - Украинский кризис превратился из острого в хронический.
GENEVE - La crise ukrainienne est passée d'aigüe à chronique.
В-третьих, украинский кризис будет полностью менять отношения России с Западом.
Troisièmement, la crise ukrainienne va complètement transformer les relations de la Russie avec l'ouest.
Именно такая ситуация наблюдается сегодня на Украине, в то время как украинский народ готовится к новым парламентским выборам чуть больше года спустя своей успешной Оранжевой революции.
Cela semble être le cas en Ukraine aujourd'hui, alors que le peuple se prépare à élire un nouveau parlement un peu plus d'un an après avoir réussi sa révolution orange.
Украинский Президент Виктор Янукович сдался.
Le président ukrainien Viktor Ianoukovitch a cédé.
Насколько не страшен украинский кризис, общее игнорирование международного права в последние годы не следует упускать из виду.
Aussi effrayante que puisse être la crise ukrainienne, l'indifférence généralisée vis à vis du droit international ces dernières années ne peut passer inaperçue.
Его бывший украинский протеже Янукович может свидетельствовать о катастрофической глупости этой политики.
Mais Poutine a une fierté perverse, celle de persister à vouloir aliéner l'Occident.
Украинский народ понимает, что их выбор сегодня, их решение встать на сторону Виктора Ющенко навечно предопределит их свободу и здоровье нации - ее независимость и экономическое благополучие.
Les Ukrainiens savent que le choix qu'ils font maintenant, que la décision de tenir bon avec Viktor Yushchenko aujourd'hui, détermineront leur liberté pour la vie, ainsi que la santé de leur nation, à savoir son indépendance et sa solidité économique.
Украинский народ перенес худшее из того, что один человек может сделать с другим: искусственно вызванный Сталиным голод в 1930-х годах, нацистскую бойню во время Второй Мировой Войны.
Les Ukrainiens ont enduré les pires atrocités que l'homme peut imposer à ses semblables : les famines orchestrées par Staline dans les années 1930 et l'abattoir nazi de la Deuxième Guerre Mondiale.
Конечно, в ужасные времена, такие как Холокост или украинский Голодомор, изолированные и беспомощные люди могут замкнуться в безразличии, чтобы просто сохранить хоть какое-то здравомыслие.
Bien sur, en temps d'horreur comme l'Holocauste et le Holodomyr en Ukraine, les individus isolés et impuissants peuvent se draper dans l'indifférence pour préserver un soupçon de bon sens.
Будет абсурдно, если украинский финансовый кризис начнется лишь потому, что в Евросоюзе не смогли договориться о выделении фондов на его предотвращение.
Il serait absurde que l'Ukraine doive glisser dans une crise financière parce que l'UE ne peut pas s'entendre sur la manière de recueillir les fonds pour empêcher cela.
Украинский народ пытался сменить свое правительство на произошедших прошлой весной парламентских выборах.
Le peuple d'Ukraine a essayé de changer de gouvernement au cours des élections parlementaires du printemps dernier.

Возможно, вы искали...