финансироваться русский

Примеры финансироваться по-французски в примерах

Как перевести на французский финансироваться?

Субтитры из фильмов

Результаты апрельского теста определят, будет наша школа финансироваться из бюджета штата или нет.
Le test en avril déterminera si État prend l'école en mains ou non.
О, вы про программу Ева, которая скоро будет крупно финансироваться?
Oh, tu parles de l'application Eve qui est sur le point d'être fondée par Buchman Venture Capital?
Крестовый поход будет финансироваться атеистами Банка Медичи.
Une Croisade sainte financée par la très imple Banque des Medici.
Планирование семьи по-прежнему будет финансироваться в полном объеме.
Le planning familial sera toujours financé.

Из журналистики

Во время признанного кризиса займы МВФ должны финансироваться исключительно за счет новых выпусков СПЗ в неограниченном количестве.
Lors d'une crise déclarée, le prêt du FMI devrait être financé entièrement par les nouvelles émissions de DTS en montants illimités.
Администрация Буша резко повысила военные расходы, когда начала войну в Афганистане и Ираке и когда увеличила затраты на национальную безопасность внутри страны, даже не попытавшись объяснить американцам, из какого источника все это будет финансироваться.
Son gouvernement a augmenté fortement les dépenses destinées à la sécurité intérieure et à l'armée pour mener la guerre en Afghanistan et en Irak sans jamais dire au peuple américain d'où viennent les ressources.
Имея техническую поддержку, правительство Индонезии работает над созданием доступной и стабильной национальной системы здравоохранения, которая к 2019 году будет полностью финансироваться за счет внутренних ресурсов страны.
Grâce à un tel soutien technique, le service public de l'Indonésie est en train de créer un système de santé abordable et viable qui sera entièrement financé par les propres ressources du pays d'ici 2019.
Теперь, спустя поколение экономического и демографического застоя, государство всеобщего благосостояния может финансироваться только за счет увеличения государственного долга.
Mais, après une génération d'inertie économique et démographique, l'état providence ne peut plus être financé que par des dettes supplémentaires.
Экономические реформы должны каким-то образом финансироваться, и если капитал придёт хотя бы частично из-за пределов ЕС, евро должен быть сильной валютой.
Il faut financer les réformes économiques, et si ce financement doit provenir - au moins partiellement - de l'extérieur de l'UE, la monnaie européenne doit être forte.
Более того, если все дополнительные сокращения налогов, предложенные Ромни, будут финансироваться, как он обещает, нейтральным для уровня бюджетных поступлений способом, то изменится лишь структура налогов: общая доля налогов от ВВП не изменится.
Par ailleurs, si toutes les réductions supplémentaires d'impôts de Romney sont financées d'une manière fiscalement neutre, comme il l'a promis, seule la composition des impôts sera modifiée; leur part globale dans PIB ne changera pas.
По меньшей мере, торговля ценными бумагами должна финансироваться из собственного капитала банков.
Les banques devraient au moins financer le courtage patrimonial à partir de leur capital.
Государственные субсидии могут надежно финансироваться только посредством контроля над производительными секторами экономики.
Les avantages accordés par les gouvernements ne peuvent être financés de manière fiable que par un contrôle des secteurs productifs de l'économie.
В случае Греции, более высокие расходы должны финансироваться кредитованием от одного или нескольких официальных учреждений.
Pour la Grèce, des dépenses publiques plus élevées auraient été financées par des prêts d'un ou plusieurs prêteurs institutionnels.
Кроме того, огромная государственно-инвестиционная программа может финансироваться по исключительно низким (а в Германии предположительно даже отрицательным) процентным ставкам.
De plus, un programme d'investissements publics de grande ampleur pourrait être financé à des taux d'intérêts exceptionnellement bas (voire négatifs pour l'Allemagne).
И как могли бы финансироваться эти затраты, если предложенные налоги на выплаты существующим страховым полисам и деньги, полученные от сокращения затрат на федеральную программу медицинской помощи престарелым, будут уже использованы?
Et comment financer ce coût si les taxes que l'on propose de prélever sur les polices d'assurance existantes et les baisses de dépenses Medicare ont déjà été utilisées?
По этим причинам, сомнения немцев также распространяются и на европейское экономическое правительство, которое так защищает Саркози, и которое, опять же, будет финансироваться со стороны Германии далеко непропорционально.
Pour ces mêmes raisons, les réserves allemandes s'étendent au gouvernement économique européen prôné par Sarkozy, qui, encore une fois, serait financé plus que proportionnellement par l'argent allemand.

Возможно, вы искали...