финансы русский

Перевод финансы по-французски

Как перевести на французский финансы?

финансы русский » французский

finance finances fonds ressources liquidités fisc argent

Примеры финансы по-французски в примерах

Как перевести на французский финансы?

Субтитры из фильмов

Да где-то с Мэйбл финансы выбивают.
Il cherche des capitaux avec Mabel.
Сейчас наши финансы в ужасном положении.
Nous sommes en grand désarroi financier.
Финансы.
Haute finance.
Тут замешаны финансы.
Ce qu'on appelle de la haute finance.
Ваша страховая компания может быть спокойна за свои финансы.
Vos assureurs peuvent dormir tranquilles.
И, как обычно, нас не удивит, если причиной семейных трений стали финансы.
Et comme toujours, je ne serais pas surpris si la source de tes problèmes conjugaux était d'ordre financier.
Конечно, мои финансы ограничены, но дело не в этом.
Merci beaucoup. Mes ressources sont limitées, mais, en fait, ce n'est pas le problème.
Высшие финансы.
La haute finance.
Финансы - это оружие.
La finance est une arme.
Это только одна часть всемирной деловой сети м-ра Клэмпа, которая включает строительство, спорт, финансы и пользующееся популярностью варенье и желе.
Il fait partie du groupe multinational Clamp, présent aussi dans la construction, le sport, la finance, et célèbre pour ses confitures.
Они внедрились везде- политика, финансы, частная собственность.
Ils sont infiltrés partout, politique, finance, immobilier.
Мои финансы столь малы, что могу согласиться, чтобы. сэкономить на арендной плате.
Je suis si fauchée de ce temps-ci que je pourrais accepter l'offre. pour économiser sur le loyer.
Ангел. финансы мужчины - это его личное дело.
Tu es fauché? Tu ne feras pas fortune, mais si tu te rends utile. je t'offre un salaire.
Зато его финансы дали показания.
Mon père m'a obligé à regarder.

Из журналистики

Невозможно полагаться на то, что правительство, не способное сбалансировать свои собственные финансы, обеспечит макроэкономическую стабильность.
Un gouvernement qui n'est pas en mesure d'équilibrer ses propres finances ne peut pas apporter une stabilité macroéconomique.
Более общим решением было бы сделать акцент на обеспечении системной стабильности в реальном и финансовом секторах посредством использования долгосрочных инструментов и задач, основываясь на том принципе, что финансы должны служить реальному сектору.
Une solution plus globale pourrait attacher à fixer la stabilité systémique dans les secteurs réels et financiers, en utilisant des outils et des objectifs à long terme, en suivant le principe selon lequel les finances doivent servir au secteur réel.
Деньги и финансы стали глобальными благодаря технологии, инновациям и финансовой либерализации.
L'argent et les finances sont devenus des phénomènes mondiaux, par la technologie, l'innovation et la libéralisation financière.
Страны, чьи государственные финансы еще год назад казались чрезвычайно крепкими, попали под мощное налогово-бюджетное давление.
Des pays, dont les finances publiques semblaient encore fondamentalement saines l'an dernier, sont en butte à de sérieuses difficultés budgétaires.
В будущие годы подобные фирмы, вероятно, будут требовать экономических реформ в своих странах, выступая катализатором усиления интеграции своих стран в глобальную торговлю и финансы.
Dans les années à venir, ces multinationales feront sans doute pression en faveur de réformes économiques au plan national, servant de vecteurs à une plus grande intégration de leurs pays dans l'économie mondiale.
Египет может предоставить арабскому региону технологии, рабочую силу, а также значительный опыт, в то время как страны Залива обеспечивают энергию и финансы, а также некоторых специалистов.
L'Égypte peut fournir la technologie, la main d'ouvre et une considérable expertise pour la région arabe, tandis que les pays du Golfe fournissent l'énergie et le financement, ainsi que certains spécialistes.
Накопленный долг ляжет постоянным бременем на государственные финансы.
De plus, nous ne devons pas oublier que les budgets étaient déjà sous pression avant la crise et que les bilans des gouvernements ne reflètent pas forcément tous les aspects de la réalité.
Финансы формируют власть, идеи и влияние.
La finance sculpte le pouvoir, les idées et les réseaux d'influence.
Эту ситуация наблюдается в Великобритании и США, где затраты по кредитам и займам небывало низкие, несмотря на то что у обеих стран слабые государственные финансы и плохие перспективы экономического роста.
C'est ce qui se passe actuellement au Royaume-Uni et aux États-Unis, où les coûts d'emprunt restent à des niveaux historiquement bas, en dépit de la faiblesse des finances publiques et des perspectives de croissance des deux pays.
Но как можно использовать подобные финансы наиболее эффективным образом?
Comment toutefois faire en sorte que de tels financements soient utilisés le plus efficacement possible?
Однако последовательные кризисы показали, что финансы могут иметь долгосрочные последствия.
Cependant, les crises successives ont montré que la finance peut avoir des effets durables.
Учитывая ее политику о доступе к информации, то финансы группы Всемирного Банка можно отследить и данным путем.
On peut également vérifier les activités du Groupe des finances de la Banque mondiale en vertu de sa politique d'accès à l'information.
Крайне важно, чтобы эти новые финансы для противодействия изменениям климата использовались для дополнения имеющихся еще более крупных инвестиций в устойчивое развитие, которое будет необходимо провести за несколько следующих десятилетий.
Ce nouveau financement de la lutte contre le réchauffement climatique doit s'ajouter aux budgets toujours plus importants qu'il faudra consacrer au développement durable au cours des prochaines décennies.
На бесчисленных конференциях и симпозиумах чиновники правительств и министерств настаивают, чтобы были найдены финансы для импорта оборудования и технологий для решения данной проблемы.
Dans le cadre d'innombrables congrès et symposiums, les fonctionnaires des ministères concernés insistent sur la nécessité de trouver les fonds pour importer les solutions, à la carte.

Возможно, вы искали...